番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 23:30~23:50(最終週のみ 24:00~24:20)/【再放送】毎週火曜日 11:35~11:55

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。

番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    
・twitterアカウントは「@radionikkei_jp

新着記事

1/15 放送

2020.01/15 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Ghosn claims injustice from Beirut, but Tokyo calls it unacceptable
Trump backs away from conflict after Iran strike kills no Americans


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


'Winter' is coming for Asia's unicorns in 2020
2020年はアジアのユニコーンにとって冬の時代 (NAR独自英文記事)
「冬」を迎えるユニコーン (1月15日 日経夕刊2ページ)

halve   二等分する、均等分けにする 
→ After a friend and I had had dinner at an expensive restaurant, we halved the bill.
 友だちと私は高いレストランで夕食をとったあとで、支払いを2人で割り勘にしました。
in terms of     ~の点で
fundraising    資金調達
initial public offering  新規株式公開(IPO)
debacle   大失敗
venture investment    ベンチャー投資
according to      ~によると
unicorn bandwagon  ユニコーン・ブーム、ユニコーン人気
→ jump on the bandwagon   時流に乗る、便乗する
→ Though all his friends have a smartphone, Neil has decided not to jump on the bandwagon but will continue using his old flip phone instead.
 友だちみながスマホを持っているなか、ニールは皆と同じにはしないと決めて、自分のガラケーを使い続けるつもりです。
previous year  前年
one-third of    ~の3分の1
lackluster    精彩を欠く、ぱっとしない
markdown     値下げ
steady economic growth  堅調な経済成長
eventually     ひいては、最終的には
market sentiment  市場心理、市場センチメント

1/8 放送

2020.01/08 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Japan's private resort hotel business makes comeback
Case allegedly hiding Ghosn wasn't X-rayed at airport


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Japan in race with China for facial-recognition supremacy
NEC、顔認証に量子暗号 (12月12日 日経朝刊14ページ)
日本でも顔認証広がる (1月8日 日経夕刊2ページ)



ready  (v.) 用意する、準備する
→ The town has been readied for the arrival of world leaders and the next summit meeting.
   その町は世界の指導者たちの到着や次回の首脳会議のために準備してきました。
board    搭乗する
facial recognition  顔認証
take root   根付く、定着する
bag-free  買い物袋を持たない、手ぶらの
land at ~  (飛行機が)に着陸する
greet  迎える、歓迎する
head out to ~    ~へ出かける、~へ出発する
pre-register   事前登録する
nibble on bamboo   竹をかじる
do tricks   芸をする
bet that ~   ~を予期する、~を予想する
→ Betting that people have grown tired of digital devices, Company X has decided to launch a new film camera this summer. (Not many, however, are betting that the company will succeed.)
   X社は、人びとがデジタル機器に飽きてきたと予想して今夏に新しいフィルムカメラの販売を決定しました。(しかし、その会社が成功すると予想する人は多くありません)。

peace of mind over ~  ~についての安心感
winning formula   勝利の方程式
autonomous driving   自動運転
medical treatment   医療

本年も番組をよろしくお願いいたします。

12/25 放送

2019.12/25 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 川勝充郎さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Japan has world's best passport, but few go abroad
Mazda shifts Thai SUV production to Japan as baht soars

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

China's 1st home-built carrier deploys to South China Sea
中国初の国産空母就役 南シナ海配備 (12月18日 日経朝刊11ページ)
中国初の国産空母就役(12月25日 日経夕刊2ページ)

(be) tasked with ~   仕事を課される、割り当てられる
→ Larry has been tasked with finding a venue for the next company banquet.
ラリーは、会社のつぎの宴会の会場を探す仕事を任されました。
aircraft carrier  空母
enter into service    就役する
conventional-powered carrier   通常動力の空母
be commissioned   就役する
give the event prominent coverage   式を派手に取り上げる
out of deference to   ~に配慮して
be assigned to  ~に配属される
Southern Theater Command   南海艦隊
in the event of  ~の際に、~の場合
→ This door is to be used only in the event of an emergency.
このドアは緊急の場合に限り利用できます。
runway  滑走路
weaponry  武器
fixed-wing   固定翼式の
early warning aircraft  早期警戒機
upset the military balance  軍事バランスをひっくり返す
diplomatic source  外交筋

※今夜の再放送は12月31日午前8時30分からを予定しています。
 新年は1月8日放送です。

12/18 放送

2019.12/18 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >


Cheap Japan: From Disney to Big Macs, prices are frozen in time
Southeast Asia leaps ahead in high-tech financial services

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Will your next car be made from paper and plastic?
未来の車、新素材で軽く エコカー需要取り込む (11月10日 日経朝刊 7ページ)
未来の車、新素材で軽く(12月18日 日経夕刊2ページ)

promise  約束する
→ With its all-star lineup of singers, tomorrow's concert promises an unforgettable evening of great entertainment.
オールスター歌手出演での明日のライブでは、忘れられないほどの素晴らしいエンタテインメントの一夜をお約束します。
fuel efficient  燃費がよい
eco-friendly  環境に優しい
cellulose nanofiber  セルロースナノファイバー
plant-based material  植物由来素材
break down  分解する
one billionth  10億分の1
lightweight  軽い、軽量の
a fifth as heavy as steel  鉄の重さの5分の1
go into  ~になる
production car  量産車
composed of  ~から成る
resin   樹脂
offer an alternative to  ~の代替となる
shock resistance   耐衝撃性
wear   摩耗
be susceptible to  ~を受けやすい
→ How susceptible is your company to fraud? If you're concerned, please have one of our experts give you an assessment.
御社は詐欺にどこまで引っかかりやすくなっていますか?
もしご心配でしたら、当社の専門家による診断をお受けください。
abrasion  剥離、すり減り

12/11 放送

2019.12/11 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

China's 500m gamers drive growth at Tencent and other IT giants
Taiwan loses 3,000 chip engineers to 'Made in China 2025'


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Digital yuan nears launch as China sweats over Libra

デジタル人民元の発行視野 中国、主要国で初(12月3日 日経朝刊3ページ)
デジタル人民元を発行へ(12月11日 日経夕刊 2面)


sweat over  を心配する、に気をもむ、必死に取り組む
→ When creating a first draft, you shouldn't sweat over details but instead should focus on writing everything out.
草案を作成するときには、細かいところにこだわらないほうがいいです。そうではなくて、ぜんぶ書き上げることに集中するべきです。
appear  ~のようである
on track to  ~に向かって進んでいる 、~方向に進んでいる
→ With continuing record sales of its new products, Company A appears on track to become the new market leader.
いろいろな新製品の記録的な売上が続いて、A社は市場の新たなリーダーになりそうです。
major country  主要国
combat  に対抗する、に立ち向かう、と戦う
cryptocurrency  仮想通貨、暗号通貨
the virtual yuan デジタル人民元

be likely to be   ~になる可能性がある
digitize  デジタル化する
lighten the workload  仕事量を軽減する
cash circulation  現金の流通
tighten scrutiny of ...  ~の監視を厳しくする 、~の監視を強化する
international transactions  国際取引
looks to   ~することを見込む
a preemptive strike against ...   ~への先制攻撃
be backed by ...   ~の支援を受けている
capital outflows  資金流出
lose more ground to the dollar  米ドルに対してさらに不利になる、米ドルに対してより後退する

12/4 放送

2019.12/04 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Japan's births headed for biggest crash in 30 years

Panasonic and Sony: A tale of two companies in transition


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Japan targets seafood poachers with plan for 'proof of origin'
水産資源保護へ新規制 農水省、取引に産地証明(11月26日 日経朝刊1面)
水産資源保護へ産地証明(12月4日 日経夕刊 2面)


poacher  密漁者
proof of origin  産地証明
one of the world's leading  世界有数の
marine product  海産物
poaching  密漁
decimate  激減させる、多くを破壊する
crackdown  取り締まり
the high seas  公海
follow in the footsteps of   ~の先例に倣う、志を継ぐ
Richard has decided to follow in his father's footsteps and become a doctor.
→ リチャードは父の跡を継いで医者になろうと決めました。

fishing quota  漁獲割当
catch season  漁獲時期
compared with   ~に比べて
as early as   早ければ~
produce  生産する、作り出す
That farm produces more potatoes than any other in the county.
→ その農家はその地方のどの農家よりも多くのしゃがいもを育てて売っています。

fishing cooperative  漁業協同組合

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。在学中、イギリス、フランスに留学。中学高校の英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。 テレビ局の記者・アナウンサーを経て、経済番組のキャスター、ニュース、ナレーション、司会などで活躍。 現在、NHK「ラジオ英会話」の制作も担当。趣味のフランス料理では、ル・コルドンブルー・グランディプロム取得。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ