番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 22:10~22:30(再放送/毎週火曜日11:35~11:55)

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。

番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    
・twitterアカウントは「@radionikkei_jp

新着記事

12/12 放送

2018.12/12 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説は森下薫さんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

US strikes at heart of 'Made in China' with Huawei arrest
SoftBank's mobile outage hits swath of Japanese businesses



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Sharp cuts 3,000 foreign staff, shifting work to China
シャープ、鴻海に生産移管  iPhone「X」用部品 亀山工場、外国人3000人削減 
(12月4日 朝刊13ページ)
外国人労働者3000人削減(12月12日 日経夕刊2ページ)



vulnerability  弱さ、脆弱性

temporary worker  期間労働者
parent Foxconn  親会社の鴻海(ホンハイ)精密工業
labor shortage  労働力不足
at the mercy of  ~に翻弄されて、~に左右されて
The mountain climbers were lost on the mountain for 3 days and completely at the mercy of heavy snow and freezing temperatures.
登山者たちは3日間山で道に迷い、完全に大雪、氷点下の気温に左右される状況でした。
win a contract   契約を獲得する
facial recognition feature  顔認証機能
go on sale  発売される
ramp up   ~を増やす
be thought to   ~と思われる
procure   ~を調達する
shipment delay   出荷遅れ
be to blame for   ~に責任がある、~に対して責任を負うべきである
Traffic cameras at intersections help judge who is to blame for accidents that occur there.
交差点の交通カメラは、そこで起きる事故の責任を負うのはだれかを判断するのに役立ちます。
take direct charge of  ~を直接管理する

12/5 放送

2018.12/05 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

Tencent partners with Line on mobile payments in Japan
Japan's lower house passes foreign worker bill as concerns mount


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Osaka named host of World Expo 2025
25年万博 大阪開催 55年ぶり ロシアなど下す (11月24日 朝刊1面)
25年万博、大阪で開催(12月5日 日経夕刊2ページ)



the Azerbaijani capital of Baku  アゼルバイジャン の首都バクー
General Assembly  総会
secret ballot  無記名投票

dues-paying   分担金を支払っている
in the first round   一回目の投票
prevail over   ~に勝つ
runoff  決選投票
get the nod    ~に選ばれる、承認される
The team spent months putting their proposal together, and finally got the nod at yesterday's meeting.
そのチームは提案をまとめるのに何ヶ月間もかけて、ついに昨日の会議で承認されました。
win out  勝利する、勝ち抜く
in light of   ~が考慮されて、~を踏まえて
economic benefits   経済効果
"living lab"  「生きた実験場」
cutting-edge technologies   最先端技術
artificial intelligence and virtual reality   人工知能(AI)や仮想現実(VR)
draw   ~を引きつける
The free outdoor concert, featuring several famous bands, is expected to draw at least 50,000 people.
数組の有名なバンドが出るその無料の野外コンサートは、少なくとも5万人集めると予想されています。

11/28 放送

2018.11/28 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説は川勝充郎さんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

Corporate Japan struggles to scale up as longevity limits dynamism
Trade war stings Southeast Asia's export economies


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Nissan's Ghosn arrested for alleged financial misconduct
ゴーン日産会長逮捕 東京地検  報酬50億円 過少申告疑い (11月20日 朝刊1面)
ゴーン日産会長 逮捕(11月28日 日経夕刊2ページ)



Tokyo prosecutors   東京地検(Tokyo District Public Prosecutors Office)
financial misconduct  会計上の不正行為
sack  ~を解任する、首を切る
allegation   申し立て
misuse of company funds  会社資金の流用
turn around  業績が回復する、好転する
Company B seems headed for bankruptcy, and so must find some way to turn things around soon.
B社は潰れそうなので、早く状況を好転させる方法を見つけないといけません。
nearly two decades ago  20年近く前に
downfall   失脚
send a shock wave   衝撃を与える
The mayor's sudden disappearance sent shock waves through the town and beyond. 
市長が突然行方不明になったことは、その市およびそのほかの地域にも衝撃を与えました。
have a 15% stake    15%を出資する
too soon to tell     語るには時期尚早、判断するのは時期尚早
accusation    告発
vigilant    注視する、警戒する

11/21 放送

2018.11/21 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >


Japan expects up to 340,000 foreign workers after bill passes
Honda to shift production of SUV to China from US amid trade war



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


US VP Pence pushes Abe for wide-ranging trade agreement
NARの書き下ろしです。

米、広範な貿易協定求める(11月21日 日経夕刊2ページ)


wide-ranging  広範な
in stark contrast to  ~と全く対照的な、~とひどく食い違って
The current leader's way of speaking, who uses only an elementary school student's vocabulary, is in stark contrast to that of his predecessor, who spoke eloquently.
小学生程度の語彙しか使わない現在のリーダーの話し方は、雄弁に話してた前任者とは全く対極的です。

play down   ~を軽視する、~を見くびる
reciprocal    互恵的な、相互の
bilateral trade agreement   2国間貿易協定
be confident   確信する
terms on    ~に関する条件
trade agreement on goods  物品貿易協定(TAG)
amid  ~のさなかに
Company A has decided to continue production of its latest smartphone amid a flood of user complaints.
A社は、利用者からクレームが殺到するさなかに最新のスマートフォンの生産を続けることにしました。
trade deficit with Japan  対日貿易赤字
be scheduled to do   ~する予定となっている
intend to do  ~するつもりである
face barriers  障壁に直面する
counter-argue  反論する

11/14 放送

2018.11/14 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説は森下薫さんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >


China's new law set to tame wild online marketplace
Global Management Forum 2018
Diversity and communication enrich corporate cultures, execs say


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Abe's cabinet approves plan to accept more foreign workers

単純労働、外国人受け入れ(11月2日 日経夕刊1面)
外国人労働者受け入れ拡大(11月14日 日経夕刊2ページ)



legislation  法案、法律

heated exchanges  激しい議論、激しい論争
→ heated の例文
When Mr. Jones suggested to his wife that she quit her job to focus more on cooking and cleaning at home, it led to a very heated argument.
ジョーンズ氏が妻に、もっと家での料理や家事に専念するために仕事を辞めた方がいいのではないかと提案したら、かなりの激論になりました。

parliament  国会
a day earlier   前日
remedy  改善策
the bill  法案
endorse  支持する

on condition that   ~という条件で
pave the way to   ~への道につなげる、~への道を開く
→It is hoped that stem cell research will pave the way to a cure for many types of diseases.
幹細胞研究はさまざまな病気の治療に道を開くと期待されています。

permanent residency   永住
submit   提出する
with a view to   ~を視野に、~を望んで
implementation  (法律の)施行、実施
evolve into   ~に発展する
homogeneous   同質の、均一の

※今回の再放送は、11/20(火) 22:30-22:50(ラジオNIKKEI第1)になります。

11/7 放送

2018.11/07 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はGregory Clarkさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >


South Korean designer brands catch on with young Japanese
Asian banks tear down brick-and-mortar expansion model


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


World's robot builders hit by China's capital spending slowdown

中国企業の投資減速鮮明、日独企業の収益圧迫(10月30日 日経朝刊2ページ)
中国の投資減速で打撃(11月7日 日経夕刊2ページ)


Sino-American trade war   米中貿易戦争
capital spending     設備投資

take a toll on  ~に打撃を与える、~に害をもたらす
→ Long hours of overtime and no time off in years have taken a toll on both Henry's mental and physical health.
長時間残業と何年も休みがないことで、ヘンリーは心身ともに疲れきってしまいました。
industrial robot   産業ロボット
full-year earnings forecasts      通期収益見通し
consolidated net profit    連結純利益
earnings conference    決算発表
as predicted     予想通り
factory automation    工場自動化
numerical control device    数値制御装置
lose steam     失速する、勢いを失う [run out of steam]
→ Karen started piano lessons last month and practiced a lot at first. Now, however, she seems to be losing steam.
カレンは先月ピアノのレッスンを受け始め、当初はよく練習しました。でも今は、興味を失ってきているようです。

downgrade    下方修正する

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。在学中、イギリス、フランスに留学。中学高校の英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。 テレビ局の記者・アナウンサーを経て、経済番組のキャスター、ニュース、ナレーション、司会などで活躍。 現在、NHK「ラジオ英会話」の制作も担当。趣味のフランス料理では、ル・コルドンブルー・グランディプロム取得。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ