番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 22:10~22:30(再放送/毎週火曜日11:35~11:55)

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。

番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    
・twitterアカウントは「@radionikkei_jp

新着記事

10/17 放送

2018.10/17 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。

●< Nikkei Asian Review - Headline >

Japan to offer foreign workers chance for permanent residency

BMW raises China venture stake to 75% in $4.2bn deal


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Do-or-die self-driving race forces carmakers to choose allies

移動革命にらみ連携 
トヨタ・ソフトバンクやホンダ・GM、主導権争い (10月5日 朝刊 15ページ)
トヨタとソフトバンク提携(10月17日 日経夕刊 2ページ)



do-or-die    やらなければ死ぬ、決死の
mobility-service   モビリティ(移動手段)サービス
automated driving   自動運転
take the plunge    ~に踏み出す
After a long engagement, Bob and Sue finally decided to take the plunge and get married.
長い婚約期間を経て、ボブとスーはついに結婚に踏み切ることにしました。
tie-up   提携
lose out to    ~に負ける
news conference  記者会見
take stakes in  ~に出資する
ride-hailing    ライドシェア
startup   スタートアップ企業、新興企業
on the heels of   ~のすぐ後に
hold a stake    出資している
capital relationship   資本関係
stockpile     蓄積する
pull ahead  前に出る、先に出る
Thanks for the ride. If you could just pull ahead a bit more, I can get out there.
乗せてくれてありがとう。もうちょっと前の方へ行っていただけたら、そこで降りられます。

10/10 放送

2018.10/10 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説は森下薫 さんです。

●< Nikkei Asian Review - Headline >

Do-or-die self-driving race forces carmakers to choose allies
Chinese actress Fan Bingbing hit with $130m tax bill


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Shiseido looks to Asia for 50% growth of namesake brand

「SHISEIDO」ブランド、売上高5割増2000億円 20年目標 (10月3日 朝刊 17ページ)
資生堂、アジアに注力 (10月10日 日経夕刊 2ページ)


look to   ~に目を向ける、~に期待する
→ More and more researchers are looking to the natural world for ideas in developing new technologies.
新技術を開発するアイデアのために、ますます多くの研究者は自然界に目を向けています。
cosmetics company  化粧品会社
lift sales  売上を伸ばす
namesake  同名の
profit margin  収益率
enjoy popularity  人気がある、人気を博す
leading brand  主力ブランド
flagship product  看板商品
make up  ~を占める
operating margin  営業利益率
disclose   公表する、開示する
account for    ~の原因となる、~の理由を説明する
→ Poor sales of Company A's new product account for the drop in its share price.
A社の株価の下落は新製品の販売不振によるものです。
brokerage  証券会社
discontinue   打ち切る

10/3 放送

2018.10/03 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、

日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。

●< Nikkei Asian Review - Headline >


Asian companies look to score business from soccer boom
Hitachi ends 6-decade run on TVs in shift to 'Internet of things'


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Abe pulls off convincing victory to lead Japan's ruling party

NAR書き下ろし記事。
参照/ 安倍氏、自民総裁3選へ 地方票でも優位に 小泉氏は石破氏支持 (9月20日・日経夕刊1面)

安倍氏、自民総裁選で圧勝(10月3日 日経夕刊2ページ)


pull off 苦労してうまくやりとげる
→When the athlete announced he would win 7 gold medals at the next games, no one thought he could pull it off ― but he did.
その選手が、次の大会で7つの金メダルを獲得すると発表した時、誰もがそれを成し遂げられると思いませんでしたが、彼はやってのけました。
convincing victory  圧勝、大差の勝利
trounce  大敗させる、完敗させる
ruling party  与党
aim to  ~を目指す
longest-serving  最長期を務める、任期が最長の
turn 64  64歳になる
votes cast  投票総数
manage just 254   254票に留まる、254票が精一杯である
→I tried to do 50 push-ups but only managed half (of) that.
50回の腕立てをしようと思いましたが、頑張ってもその半分しかできませんでした。
parliamentary members   国会議員
rank-and-file party members   一般党員
garner   ~を獲得する、~を集める
a solid win   圧倒的な勝利
revise the nation's pacifist constitution  日本の平和憲法を改正する
Liberal Democratic Party prime ministers of previous decades   過去数十年の自民党の首相
mandate   (国民の)負託、信任、支持

9/26 放送

2018.09/26 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説は川勝充郎さんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

Thailand to double airport capacity, surpassing Singapore's Changi
Trade war cuts into China's high-tech production

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Naomi Osaka serves Japan brands a golden Olympic opportunity

NAR書き下ろし記事。
参照記事; 「日産、ブランドアンバサダーに大坂なおみ選手を起用」(9月13日・日経電子版)

日産、大坂選手と契約(9月26日 日経夕刊2ページ)


golden opportunity   絶好の機会、千載一遇の好機
When the team's first- and second-string pitchers got injured, rookie player Bennet had his golden opportunity to show everyone what he could do.
チームの一軍と二軍ピッチャーがケガしたとき、新人のベネット選手がどこまでできるかを皆に見せる絶好の機会になりました。
the face of Japanese sporting prowess   日本人トップアスリートの顔
Grand Slam       グランドスラム、四大大会
cash in on   ~にあやかる、~でもうける
After successfully sailing round the world in a tiny boat, Peter decided to cash in on the experience by writing a book about his adventure.
小さなボートで世界一周を成功させたのち、ピーターはその冒険について本を書くことで、その経験をもとにお金を稼ぐことに決めました。

decline to do    ~することを控える、~をしないようにする
be likely to do     ~する可能性が高い、~しそうである
be followed by   ~が続く
turn to   ~に目を向ける
as a means of  ~の手段として
cachet         お墨付き、高い価値、優秀であることを示す特質
advertisement agency      広告代理店

9/19 放送

2018.09/19 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

M&A costs to rise under proposed change to global accounting
Telehealth apps rise in Southeast Asia due to doctor scarcity


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Earthquake and typhoon expose Japan's disaster risks

北海道地震、広域停電の被害拡大 インフラに打撃 (9月7日 日経朝刊1面)
北海道地震、政府・自治体対応急ぐ 補正予算を用意 (9月7日 日経朝刊5ページ)

日本の災害リスク露呈 (9月19日 日経夕刊2ページ)


natural disaster  自然災害
as is the case  ~の事例と同様に
→As is the case in many large cities in the world, one should be very careful when going out alone at night in this city, as well.
世界の多くの大都市と同様に、この都会でも夜に一人で外出するときは、かなり気をつけたほうがいいです。
main gateway  主要な玄関口
paralyze  麻痺させる
broad swathes of  幅広い~
due to   ~のために
household  世帯
blackout  (大規模)停電
grid   送電網
power outage  停電
record-breaking  記録的な
contingency fund  予備費
calamity  大災害
dig deep (into one's pockets)   (ポケットなどを)探ってお金を払う、高いお金を出す
→Splitting the bill for dinner, we each pitched in 3000 yen. It wasn't quite enough, however, so we all had dig a little deeper.
私たちは夕食を割り勘して一人3千円を出しましたが、少し足りなかったのでもうちょっと払わなければなりませんでした。

9/12 放送

2018.09/12 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

Japan to accept tourist visa applications online

Suzuki exits China to boost focus on India and Africa



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Pop star's farewell concerts buoy Tokyo Dome operator

東京ドーム、営業減益幅縮小 2~7月60億円、
安室さん効果で プロ野球関連も好調
(8月31日 日経朝刊15ページ)
ドームに安室さん効果
(9月12日 日経夕刊2ページ)


buoy  ~を景気づかせる、~を浮上させる
→Record sales of its new product buoyed investor confidence in the company.
新製品の記録的な売り上げは、その会社への投資家からの信頼を支えました。
appear to do   ~のように思える
generate profit   利益を生み出す、稼ぎ出す
for the six months through July  7月までの六ヵ月間に、2~7月期に
namesake  同名の
operating profit  営業利益
edge down   微減となる 
edge  じりじりと進む (down, up, forward, through, etc.)  
→When the doors of the rush-hour train opened, I had to edge through the crowd of passengers to get off.
ラッシュアワーの電車の扉が開いたら、降りるためにぎゅうぎゅうに詰め込まれた乗客の中をかき分けて進まなければなりませんでした。
handle event merchandise  イベントグッズを扱う
sell briskly  景気よく売れる
unusually hot summer  異常に暑い夏、異例の猛暑
air-conditioned   エアコンの効いた
occupancy rate  稼働率
an off-track betting site  場外馬券売り場
next to   ~に隣接する
rent out to   ~に貸し出す


   


放送800回記念プレゼントのお知らせ/
【応募期間】

2018年9月21日(金)まで →いますぐ応募する!

【応募方法】

上記の応募フォームから番組のご感想をご記入のうえお送りください。
応募締め切り後、抽選のうえ、当選の発表は発送に代えさせていただきます。

【賞品】

・オリジナルイヤホン 2名様
・NARマガジン 8名様
合計10名様

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。在学中、イギリス、フランスに留学。中学高校の英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。 テレビ局の記者・アナウンサーを経て、経済番組のキャスター、ニュース、ナレーション、司会などで活躍。 現在、NHK「ラジオ英会話」の制作も担当。趣味のフランス料理では、ル・コルドンブルー・グランディプロム取得。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ