番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 23:30~23:50(最終週のみ 24:00~24:20)/【再放送】毎週火曜日 11:35~11:55

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。

番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    
・twitterアカウントは「@radionikkei_jp

新着記事

8/14 放送

2019.08/14 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん
ナレーション/ Matthew Masaru Barronさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

World braces for dangerous US-China currency standoff
Global funds set sights on Japan property market


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Cafe battle brews in Asia as Japan chains eye Starbucks patrons
「日本式喫茶 アジア開拓 猿田彦珈琲など、スタバに挑む」(7月26日 日経朝刊14ページ)
「日本式喫茶、アジア開拓」(8月14日 日経夕刊2ページ)


ramp up   強化する、増やす
young local     地元の若者
be set to    ~することになっている、~する予定である
branch out into    ~に進出する
as early as     早ければ
with the help of   ~の支援を受けて
major trading house    大手商社
take a stake of   ~の株を取得する
pour-over coffee  ハンドドリップコーヒー
upscale  高級な
→ These are the two most historic and upscale department stores.

    こちらはふたつの老舗の高級百貨店です。

generate profit     利益を生む
thrive   繁栄する、成長する

◇ 今後の一部放送時間変更のお知らせ ◇

8月14日放送番組の再放送→8月20日午後4時(通常の午前11時35分から変更)
8月21日本放送→深夜0時(通常の午後11時30分から変更)

編成上の都合により変更となります。
ご理解を賜りますようお願い申し上げます。

8/7 放送

2019.08/07 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Surging household debt clouds Asia's growth outlook
Tourists flock to Japan -- but only splash out in Tokyo


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Nintendo hopes to dazzle gamers in China and US with Switch Lite
任天堂、専用機に賭ける スマホゲーム出遅れ (7月31日 日経朝刊13ページ)
任天堂、米中に注力 (8月7日 日経夕刊2ページ)


bet big on  ~に大きくかける
Switch Lite hand-held system  携帯型ゲーム専用機「ニンテンドースイッチライト」
make a splash in   ~で大きな注目を集める、~で評判を集める
→Hoping to make a splash at the party, Jerry plans to wear his diamond-studded sunglasses and hot pink tuxedo.
ジェリーは、パーティーであっと言わせたくて、ダイヤをちりばめたサングラスをかけてホットピンクのタキシードを着ていくつもりです。

test the appeal of   ~の人気を試す
dedicated device   専用機
September release  9月の発売
be timed to do    ~するタイミングを計る
cash in on   ~でもうける、〜で利益を上げる
tech giants  IT 巨頭、テクノロジー大手
foray into    ~への参入、~への進出
associated business   関連ビジネス
account for  ~を占める
a shot in the arm   起爆剤、刺激剤
→ The current governor's endorsement of Candidate A was a big shot in the arm in his campaign.
現知事のA候補者への支持は、彼のキャンペーンに強力な後押しとなりました。

reliant on    ~に依存している、~に頼っている
ahead of    ~に先立つ、~より前に
capitalize on Black Friday and Cyber Monday  「ブラックフライデー」や「サイバーマンデー」に狙いを定める

7/31 放送

2019.07/31 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん
最終週は、深夜24時からの放送です。

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

From beer to travel, Japan Inc. stung by South Korean boycott
Huawei dangles $300,000 starting pay to draw 'young geniuses'


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Tokyo Olympics budget swells to $12bn a year before games

五輪まで1年 会場9割完成 ボランティア、秋に研修 (7月24日 日経朝刊1面)
コスト1.3兆円、潜む膨張圧力 五輪開幕まで1年 (同朝刊2ページ)


swell  膨張する、ふくらむ
a year to go   あと1年
curb costs   コストを抑制する
without a hitch  問題なく、スムーズに、難なく
→ As party organizer for the reunion, I was very relieved when it had gone without a hitch.
私は同窓会の幹事として、会が滞りなく済んで、とてもほっとしました。
sporting venue    競技会場
close to the schedule     ほぼ予定通りのスケジュールで
be a far cry from    ~とは大違いである、~とはほど遠い
When Reginald had to spend the night in a capsule hotel, it was a far cry from the 5-star hotels he normally stays at.
レジナルドがカプセルホテルにひと晩泊まらなければならなかったとき、それは彼が普段泊まる5つ星ホテルとは、大違いでした。
make one's bid  (~が)立候補する
Tokyo Metropolitan Government  東京都
artificial island   人工島
existing facility   既存施設
upward pressures on costs   コスト上昇圧力

7/24 放送

2019.07/24 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 川勝充郎さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

China scrambles to stem manufacturing exodus as 50 companies leave
Asahi to buy AB InBev's Australian unit in $11.3bn deal



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Japan's 100-yen chains shrug off Amazon as shoppers pour in
「100円ショップ、根強い集客力」(7月13日 日経朝刊11ページ)


shrug off  軽くあしらう、無視する
When I told him he shouldn't go out in the typhoon, he shrugged off my warning and went out anyway.
台風のなか外出しないほうがいいと言ったのに、彼は私の警告を無視して出掛けてしまいました。
gain ground     支持される、人気を得る
thrifty   節約志向が強い、やりくり上手な
a wide range of   幅広い
sell for     ~で販売する
be on track to   ~する勢いである
during the current fiscal year  今年度中に
runner-up     2位の
respectively     それぞれ
pale in comparison to  ~と比べると見劣りする、~と比べると大したことない
Company E's sales are good but pale in comparison to Company F's, nearly four-fold higher.
E社の売上げは好調でしたが、ほぼ4倍のF社の売上げと比べるとかなり見劣りします。
cut back on      ~を控える、減らす
labor shortage  人手不足

7/17 放送

2019.07/17 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Year one in US-China trade war takes $20bn toll on their exports

Why Japan's 'wandering salarymen' spending boom has been a bust


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Nuclear safety costs in Japan surge to staggering heights

「原発安全費、想定の3倍超 関電・九電は1兆円規模」(7月9日 日経朝刊1面)
「原発安全費、想定超す膨張」(7月17日 日経夕刊2ページ)



staggering  信じがたいほどの、膨大な
→ Though the company has been hit with staggering losses of late, it does not plan to file for bankruptcy.
その会社は最近、驚異的な損失に見舞われているが、破産申請をする予定はない。

nuclear plant  原子力発電所
throw a wrench into ~   ~に重大な支障をきたす、~を妨害する
→ Harry's planning a big party on the same day as mine has really thrown a wrench into my plans.
ハリーは大きなパーティーを、私のパーティーと同じ日に開こうとして私の計画を狂わせた。

the atom  原子力発電、原子力
energy source   エネルギー源
current standards  現行基準
sit at   (数字などが)~である、~になっている
peg   設定する
the cost of safety measures   安全対策費
the Nuclear Regulation Authority   原子力規制委員会
watchdog   監視機関
prevent a recurrence of   ~の再発を防ぐ
trigger   引き金を引く、引き起こす
be poised to ~  すぐにでも~しそうだ、~になりかねない
drive up  引き上げる、高騰を招く
as little as ~   わずか~

7/10 放送

2019.07/10 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

China targets Hong Kong's divisions to undermine protests

Russia's cozy economic ties with China are not all they seem


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Walmart to relist Seiyu as US retailer revamps global operations
「西友、再上場へ戦略転換」(6月27日 日経朝刊15面)
「西友を再上場へ」(7月10日 日経夕刊2ページ)


revamp  改革する、改良する
relist   再上場する
tailored to   ~に合わせた、~に合わせて作られた
Company A' s new-model smartphone incorporates a design and features tailored to the needs of senior citizens.
A社の新型スマートフォンは、高齢者の要求に応えて作られたデザインや機能を取り入れています。
at a time when  ~している時に
Wherewithal   ~に必要な資金、手段
There are many in the country who wish to attend university but simply lack the wherewithal to do so.
その国では大学進学を希望する者は多いですが、ただそうする手段がありません。
imperative  不可欠な
time frame  期間
big-box retailer  小売大手、大規模小売店
going forward  今後の
prepared food  惣菜
offering  品揃え
delist   上場廃止にする
wholly owned subsidiary   完全子会社、100%子会社
every day low price   毎日が低価格、毎日安売り

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。在学中、イギリス、フランスに留学。中学高校の英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。 テレビ局の記者・アナウンサーを経て、経済番組のキャスター、ニュース、ナレーション、司会などで活躍。 現在、NHK「ラジオ英会話」の制作も担当。趣味のフランス料理では、ル・コルドンブルー・グランディプロム取得。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ