番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 23:30~23:50(最終週のみ 24:00~24:20)/【再放送】毎週火曜日 11:35~11:55

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。
Paraviでは画像付きの特別版を配信: https://www.paravi.jp/watch/37420
番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    

新着記事

4/1 放送

2020.04/01 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >


Abe says Japan aims to approve Avigan as coronavirus treatment

China covets Japan's IoT expertise -- missing piece in tech quest



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Kirin launches whisky brands to tap foreign drinkers
キリンが新ウイスキー 高価格帯「富士」など2種 
(3月17日 日本経済新聞電子版)
キリン、国産ウイスキー新銘柄 トウモロコシ主原料
(3月18日 日経朝刊16ページ)
国産ウイスキーで新銘柄 
(4月1日 日経夕刊2ページ)


tap   ~を取り込む、~を巧みに利用する
→ Company B tapped rising demand for exercise facilities by opening 20 new fitness centers.
  B社は20か所の新しいスポーツジムを開くことによって運動施設の需要拡大に取り組みました。

activist investor   物言う株主
drop  やめる、中断する、撤回する
→ Though originally a suspect in the crime, police have dropped all charges against Mr. Rogers due to lack of evidence.
  彼はもともとその犯罪事件の容疑者でしたが、警察は証拠不十分でロジャーズ氏へのすべての逮捕状を取り下げました。

foray into   ~への参入、~への進出
brewer    ビールメーカー、ビール会社
go on sale   発売される
be aimed at  ~を狙う、~を目指す
focus on    ~に焦点を合わせる
till now   これまで、いままで
a sixfold increase over the last decade   この10年間で6倍の伸び
domestic sales   国内販売
the popularity of whisky spritzers  ハイボールの人気、ウイスキーソーダの人気
be priced at    ~の価格がつく
retail for    ~で小売りされる

★再放送時間変更のお知らせ★

4月7日は午前8時40分から再放送いたします。

3/25 放送

2020.03/25 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >


China says Japan-developed drug Avigan works against coronavirus

Asians in US torn between safety and stigma over face masks


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


BOJ expands monetary stimulus to defend economy from coronavirus
G7、新型コロナ対策連携 首脳テレビ会議 日銀、ETF購入倍増
(3月17日 日経朝刊1面)
不確実性の増大 阻止狙う 日銀政策 にじむ限界
(3月17日 日経朝刊5ページ)
日銀が追加緩和策
(3月25日 日経夕刊2ページ)


BOJ ( The Bank of Japan)  日本銀行
monetary stimulus   金融刺激策
hastily called   急きょ招集された
call a meeting   会議を招集する
→ Company A has called an emergency meeting in an attempt to avoid a hostile takeover.
 A社は敵対的買収を避けようとして、緊急会議を招集しました。
(be) hit by ~   ~のために打撃を受ける、~に襲われる
→ The continent was hit by several hurricanes last year.
 その大陸は去年いくつかのハリケーンに襲われました。
bolster  ~を強化する
asset-buying program  資産買い入れ策
stock   株式
corporate bond  社債
liquidity issue  流動性の問題
exchange traded fund  上場投資信託(ETF)
real-estate investment trust  不動産投資信託(REIT)
in exchange for    ~と引き換えに
collateral   担保
government debt   国債

★再放送時間変更のお知らせ★

3月31日と4月7日は午前8時40分から再放送いたします。

3/18 放送

2020.03/18 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 奥村茂三郎さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >


Desperate for guests, Hokkaido hotels offer rooms for $20

China demand for e-learning bites into Apple's iPad supply


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Japan still not out of woods after 2 weeks of canceled events
大規模イベント自粛2週間 感染「爆発」懸念消えず
(3月11日 日経朝刊3ページ)
感染「爆発」の懸念消えず
(3月18日 日経夕刊2ページ)


out of the woods  困難を乗り越えて、危機を脱して、峠を越して
→ Spring is almost here, but don't put your down coat away. We're not out of the woods yet.
春はもうすぐですが、ダウンジャケットを片付けないでください。これからまだ寒くなる事もありえますよ。
call for   ~を求める
face the risk of a surge  急増するリスクに直面する
new coronavirus infection  新型コロナウイルスの感染
line of defense  防衛線
appear to    ~のようである、~と思われる
hold up   持ちこたえる
stem    ~を食い止める、~をせき止める
given that   ~を考えれば
refrain from doing   ~するのを控える、~をやめる
reproduction number   再生産数
hover around  ~前後で推移する、~前後にとどまっている
The exchange rate hovered around 100 yen to the US dollar.
→ 為替レートは1ドル100円ぐらいでとどまりました。
confirmed cases   確認された件数
repatriation   帰国
disembark from  ~から下船する
pick up pace   ペースが上がる

放送後は、ラジコのタイムフリー、再放送、ポッドキャストやパラビをご活用ください。

3/11 放送

2020.03/11 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

GE's hard-driving Jack Welch was role model for Asian business

Japan taps the $3bn potential of 'sobernomics'


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Rakuten to take on mobile rivals with low-cost, big-data deal
楽天携帯、半値攻勢の賭け 月額2980円の大容量プラン
(3月3日 日経朝刊3ページ)
楽天携帯、低価格で攻勢
(3月11日 日経夕刊2ページ)


online shopping giant   電子商取引の大手

be poised to    ~をする態勢ができている、~する構えだ

throw down the gauntlet to   ~に挑戦する、~に勝負を挑む
→ Bob said none of us could beat him at tennis, then threw down the gauntlet. So I picked it up and will play him this Saturday.
ボブは誰も自分をテニスで倒すことはできないと言って挑戦してきました。それで僕が応じたので今週土曜日に彼とプレーします。

eye-catchingly (副), eye-catching (形) 人目をひく、目立つ
→ Company A's kitchenware products are known for their eye-catching designs.
A社の台所用品は人目を引くデザインでよく知られています。

as it prepares to   ~する用意を整えるなかで、~する準備を進めるなかで
make a full-scale foray into  ~へ本格的に参入する
flagship service   基幹サービス、主力サービス
allow large volumes of data traffic   大量のデータ通信を可能にする
brace for    (悪条件)に備える 、~の覚悟を固めている
for the time being   当面は、当座は
prop up   ~を下支えする 、~を支える
business performance   業績
Fair Trade Commission   公正取引委員会
an emegency suspension order   緊急停止命令
draw fire from   ~から批判を受ける、~から批判を浴びている

3/4 放送

2020.03/04 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >


No ticket? No problem on Japan's bullet trains
Sharp to mass-produce masks, using clean rooms

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Sony flexes digital camera muscle with maiden 5G phone
ソニー、5Gスマホ
(2月25日 日経朝刊11ページ)
ソニーが5Gスマホ
(3月4日 日経夕刊2ページ)

flex (one's) muscle(s)  筋肉を誇示する、筋肉を見せつける、実力を示す
→ I saw Ben at the gym yesterday. He was flexing his muscles again and boasting how much he could bench press.
昨日スポーツジムでベンに会いました。彼はまた腕を曲げて筋肉を見せびらかし、どのくらいベンチプレスができるかを自慢していました。
maiden   初めての、未経験の
rollout    発売
coincide with    ~と同時である
be enough for     ~に十分である
turn around     好転させる、よくする
money-losing    赤字の、出費のかさむ
offset  補う、相殺する、埋め合わせる
→ It is hoped that profits from Company A's new & vastly improved robotic vacuum cleaner ― now selling like hotcakes ― will offset losses incurred from its previous model.
A社のいま飛ぶように売れている新型の大幅に改良されたロボット掃除機の収益は、前モデルの損失を埋め合わせると期待されています。
advanced camera features     高度なカメラ機能
bump up   高める、上げる
on a par with      ~と同水準で、~と同等で
top-of-the-line   最高機種の、最上位の
burst picture   連続撮影写真
motion blur    被写体のぶれ
light reflection    光の反射
photo subject     被写体

2/26 放送

2020.02/26 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 川勝充郎さん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Inconvenient truth: Japan stores abandon 24-hour operations
Coronavirus shock weighs on global bond yields


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Sanrio to let tour groups reserve entire Hello Kitty theme park
ピューロランド、狙え海外団体客
(2月3日 日経MJ9ページ)
貸し切り可能に
(2月26日 日経夕刊2ページ)


step up efforts  取り組みを強化する、努力を重ねる
(step up   増す、強化する)
→If Company A is to achieve its goal of shipping 5000 cars by the end of next month, it will have to step up production dramatically.
A社が来月末までに5000台の車を出荷する目標に到達するためには、生産を急増させなければなりません。
per capita   1人当たりの
prompt A to do B   AにBするよう促す、AをBにかりたてる
→Worsening civil unrest has prompted the government to impose a curfew.
現地の治安が悪化していることは政府が夜間外出禁止令を出すきっかけとなりました。

coronavirus outbreak   新型コロナウイルスの流行
a number of  多数の
featuring Hello Kitty   ハローキティが主役の
photo ops   撮影会
an 11% increase from the previous year   前年比11%の増加
comprise   ~を占める
vast majority   大多数
flock to   押し寄せる
make up   ~を構成する
little more than 50%   50%強

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

福井テレビ記者・アナウンサーを経て、フリーに。ラジオNIKKEIキャスター、日経CNBCメインキャスター、J-WAVEニュースルームアナウンサー、文化放送記者・アナウンサー、JETRO対日投資部にて対日投資報告の作成、NHKラジオ英会話「ハートでつかめ!英語の極意」番組制作・CDアドバイザーなどを歴任。2003年の当番組開始時よりキャスター。英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。フランス料理菓子のル・コルドンブルー・グランディプロム取得。海外取材の体験を綴ったエッセイや翻訳も。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ