番組紹介

ラジオNIKKEI第1 毎週水曜日 23:30~23:50(最終週のみ 24:00~24:20)/【再放送】毎週火曜日 11:35~11:55

毎週水曜の夜は、英語に親しむ「英活」の時間。ビジネスパーソンから英語教師、英語学習者の知的好奇心を刺激する番組です。

「今週のニュース」では、「英語と経済」を同時に学びます。『Nikkei Asian Review』(日本経済新聞社)の英字記事で、「時事英語」や「ビジネス英語」など、生きた英語をお伝えします。
『日本経済新聞』水曜夕刊2面「Step Up ENGLISH」と企画連動しています。
『Nikkei Asian Review』では、日本語での紹介ページも設置しました。ぜひご覧ください。

番組へのお問い合せ・リクエスト:
メールを送る    
・twitterアカウントは「@radionikkei_jp

新着記事

12/4 放送

2019.12/04 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Japan's births headed for biggest crash in 30 years

Panasonic and Sony: A tale of two companies in transition


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Japan targets seafood poachers with plan for 'proof of origin'
水産資源保護へ新規制 農水省、取引に産地証明(11月26日 日経朝刊1面)
水産資源保護へ産地証明(12月4日 日経夕刊 2面)


poacher  密漁者
proof of origin  産地証明
one of the world's leading  世界有数の
marine product  海産物
poaching  密漁
decimate  激減させる、多くを破壊する
crackdown  取り締まり
the high seas  公海
follow in the footsteps of   ~の先例に倣う、志を継ぐ
Richard has decided to follow in his father's footsteps and become a doctor.
→ リチャードは父の跡を継いで医者になろうと決めました。

fishing quota  漁獲割当
catch season  漁獲時期
compared with   ~に比べて
as early as   早ければ~
produce  生産する、作り出す
That farm produces more potatoes than any other in the county.
→ その農家はその地方のどの農家よりも多くのしゃがいもを育てて売っています。

fishing cooperative  漁業協同組合

11/27 放送

2019.11/27 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 川勝充郎さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

When the clock strikes 5, Japan's workforce goes back to work
Toyota zips past GM to claim China's No. 2 spot in car sales



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

World awakens to Japan's sleeping diamonds
ドキュメント日本 眠るダイヤ 新興国へ(11月18日 日経朝刊35ページ)
眠るダイヤに熱視線(11月27日 日経夕刊 2面)



squirrel away  ため込む、蓄える
→ Mrs. Smith has been squirreling away small amounts of cash for many years, and now has enough to buy a car.
スミス夫人は何年にもわたって小額のお金をせっせと貯めて、いまでは車を買えるほどになりました。

flock to   ~に押し寄せる、集まる
→ Thousands of people have flocked to the riverside to see the city fireworks.
市の花火を見るために、何千人もの人が河岸に集まってきました。

in search of    ~を求めて
snap up   購入する、飛びつく
bubble heritage   バブルの遺産
be stored away  保管されている
emerging economies    新興国
open the bidding    競売を開始する
would-be buyer  競売に参加しているバイヤー
tussle  奪い合う、激しく争う
famed  有名な
be marked by    ~が特徴的である

11/20 放送

2019.11/20 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Rare-earth wars: China expands production to squeeze US entrants
Addiction to weak yen saps Japan's growth potential

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

A quarter of Japan's international flights now link to China
国際線、中国勢が急拡大 大幅減便の韓国抜き首位に(11月13日 日経朝刊3ページ)
国際線、中国便が拡大(11月20日 日経夕刊 2面)


top   ~を上回る、~を越える
She is simply the best violinist in the world. No one can top her.
→ 彼女は世界一のバイオリン奏者にほかなりません。彼女よりすぐれたひとはいません。
inbound and outbound Japan flights  日本発着の国際線便数

a total of    総数~、合計~
be scheduled    予定されている
routes to and from China   中国発着の路線
make up   ~を占める、構成する
e-payment   電子決済
a year prior  前年
be open to   ~の余地のある、~を受け入れる用意がある
→ So far, the two companies have not been able to reach an agreement but are still open to further discussion.
いまのところ、2社は合意できていませんが、今後まだ議論の余地があります。

take advantage of   を活用する、を利用する
set up  設ける
plunge   落ち込む
significantly  大幅に
cut back service  減便する、サービスを縮小する

11/13 放送

2019.11/13 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 森下薫さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

'We're as red as red can be,' SoftBank's Son says of earnings

From eco-cars to gas guzzlers, Toyota adapts to the age of Trump



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Japan's attempt at English fluency falls flat, with new tests scrapped
英語新試験、24年度から 文科省、民間活用は白紙(11月2日 日経朝刊 1面)
英語新試験の導入見送り(11月13日 日経夕刊 2面)



fall flat  完全に失敗する
The joke he told at the beginning of his speech fell flat ― not one person laughed, or even smiled.
彼のスピーチ冒頭の冗談は全然通じませんでした。誰一人として笑わなかったのです。にこりともしませんでした。
all-out effort   徹底した努力、賢明な取り組み
be / get lost in translation  もとの意味が失われる、もとの意味がうまく伝わらない
The hotel was supposed to be really good, but was actually rather substandard. Recommended by a friend of a friend, I think a lot got lost in translation.
そのホテルはとてもいいと考えられていましたが、実際はだいぶ標準以下でした。友だちの友だちがすすめたのですが、うまく話しが伝わらなかったと思います。

standardized tests for university admissions 大学入学共通テスト
be aimed at   ~を狙う、~を目指す
along with   ~に加え
detractor   反対派
less well-to-do   あまり裕福ではない
rural area   地方
be set to   ~する予定である
letdown     落胆、期待外れ
de facto   事実上の

11/06 放送

2019.11/06 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >


Japan manufacturers log largest profit downgrade in 7 years
Japan and China to form 'new relationship' for global cooperation



●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Google quantum computer opens door to next US-China battle
量子計算、世界が競う 性能はスパコンの15億倍  (10月25日 日経朝刊 1面)
量子計算、世界が競う(11月6日 日経夕刊 2面)


quantum computing   量子計算
put a spotlight on   ~にスポットライトを当てる
→ A recent surge in car accidents has put a spotlight on efforts to improve traffic safety.
最近の交通事故の急増で交通安全への対策が注目されています。

harness  ~を活用する、役立てる
upend  一変させる、ひっくり返す
algorithm    アルゴリズム
play a crucial role     重要な役割を担う
paper      論文
national effort   国を挙げた取り組み
further   促進する、進める
→ In hopes of furthering his career, Ben volunteered to head the new project.
ベンは、自分のキャリアアップを目指して、新しいプロジェクトを率いることをかってでました。

be involved in  ~に関わる
earmark   ~を割り当てる
heavyweight     大企業

10/30 放送

2019.10/30 ディレクター 記事URL

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Patent king Huawei lags Intel and Qualcomm in quality, study finds

Pay with your face: 100m Chinese switch from smartphones


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Tokyo highway seeks new life as NY-style park in the sky
銀座の高速、遊歩道に 首都高地下化にあわせて 中央区長、都に提案  (10月22日 日経朝刊35ページ)
銀座の高架道路、緑地に(10月30日 日経夕刊2ページ)



new life    新しい命

→ I'm going to give new life to my old sofa by reupholstering it.
私は古いソファの詰め物を新しくして布を張り替えて、それに新しい命を吹き込むつもりです。

convert  転換する、変える
elevated highway 高架道路、ビルの屋上などを走る高速道路
be underway 進行中 である、進んでいる
bustling  にぎやかな
neighborhood  地区
in light of   ~を踏まえて、~を鑑みて
green promenade  緑の遊歩道
freight train   貨物列車
popular tourist destination   人気の観光地
draw on examples overseas   海外の例にならう
radical   斬新的な

count A among B  AはBのひとつである

→ He counts his recent marathon victory only one among his many athletic achievements.
彼の最近のマラソンでの優勝は、豊富なスポーツ功績の中ではほんの一部です。

advertising agency  広告会社
property developer  不動産開発会社

10/30放送のポッドキャスト配信は11/2午後を予定しております。
放送後の番組は、ラジコのタイムフリー( http://radiko.jp/share/?t=20191031000000&sid=RN1)でも全国無料で聴取できますので、ご利用ください。

新着記事一覧

新着一覧はコチラ

パーソナリティ

Gregory Clark
グレゴリー・クラーク

1956年オーストラリア外務省に入省し、香港駐在・中国担当官、続いて一等書記官として駐ソ大使館に勤務。 1965年オーストラリア国立大学院で経済学を専攻。この間「日本の対外直接投資」について日本で研究、調査を行う。 1969年「ジ・オーストラリアン」紙東京支局長、 1974年キャンベラにて総理大臣・内閣省、政策調整委員会顧問、 1976年上智大学客員教授、1978年同大学経済学部・比較文化学部教授、 1995年多摩大学学長。現在、多摩大学名誉学長 2004年国際教養大学副学長、2009年同大理事。

多田 記子
ただ のりこ

獨協大学大学院外国語学研究科博士前期課程修了。在学中、イギリス、フランスに留学。中学高校の英語教諭一種免許、フランス語教諭専修免許。 テレビ局の記者・アナウンサーを経て、経済番組のキャスター、ニュース、ナレーション、司会などで活躍。 現在、NHK「ラジオ英会話」の制作も担当。趣味のフランス料理では、ル・コルドンブルー・グランディプロム取得。

Jeffrey Swiggum
ジェフリー・スイガム

Wisconsin出身。ルーサー大学(Luther College)英米文学卒。 NHK文化センター英語講師(青山・東陽町校)、NHK教育テレビの英会話番組脚本家。過去出演歴としてNHKラジオなど。他に音楽活動。 趣味は露天風呂造りや写真撮影。

パーソナリティ一覧はコチラ