お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

4月5日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(一面)、
外需頼みの景気回復についての記事です。


<時事関連英語、キーワード>

worst fear  最悪の恐れ、最悪の可能性
external demand   外需
government stimulus  (政府の)景気刺激策
shackle   足かせ、進行を妨げるもの
dawn  見えだす、(夜が)明け始める
provide the reason   理由となる
if not ~   ~とまではいかないが
emerging market   新興市場
ripple  さざ波、波及(効果)
double-dip recession  景気後退の二番底
persistent  持続する、しつこい
prevent A from ~  Aが~するのを妨げている
be stuck with~   ~に行き詰る、~で身動きがとれない
anemic  元気のない、生彩のない
for the time being  今のところ、当面
regain one’s appetites for~  ~に対する意欲を取り戻す
make capital investments  資本投資する、設備投資を行う
pony up   決済する、払う
NAND flash memory plant   NAND型フラッシュメモリー工場
contract worker   契約社員
in response to~   ~に応じて、~に対応して
parts and equipment makers  部品メーカー
get back in gear  再び進み始める、調子を取り戻す
peckishness  小腹がすいていること、空腹気味
energy-efficient appliances  
エネルギー節約型の製品、エネルギー効率のよい家電製品
warm up to~  ~を受け入れる気持ちになる、~に心ひかれる
high added value  高い付加価値
stock market rally  株式市場の持ち直し、株式市場の回復
jitters  神経質、不安感
give ~ confidence  ~に自信を与える
after all   結局は、やはり
annualized  年換算で
onward   ~以降の
tankan business sentiment survey   日銀短観(企業短期経済観測調査)


<使える英語>
注目記事から『使える英語』を紹介します。

■ breathe a little easier  少しほっとする
■ be stuck with ~  ~に行き詰る、~(身動きがとれず)をがまんする
■ for the time being  当分の間、さしあたり
■ get (back) in gear   調子を整える、調子を取る(取り戻す)
■ (the) jitters  不安感、不安状態
■ see (the) light at the end of the tunnel  
 トンネルの先(出口)に光が見える、長い苦闘の末に光を見出す


―― 会話 ――
Mr. Clark: Jeff, what's wrong with our computer network? I haven't been able to access any of our accounts all morning!
ジェフ、わが社のネットワークはどうしたのか? 午前中一つもアカウントにアクセスできなくなっている。

Jeff: It seems to be the same thing as last week. I thought the problem was gone, but looks like we're stuck with it -- at least for the time being.
先週と同じ(問題)のようです。その問題がなくなったと思ったのですが、お手上げ状態のようです――少なくとも今のところ。

Mr. Clark: Well when will it be fixed? I HAVE TO access a certain account before I leave the office at 2:00 today. It's crucial!
じゃあ、いつ直る? 今日2時に事務所を出る前にあるアカウントにアクセスしなくちゃならない。とても重要なんだ!

Jeff: I'm having our IT guy work on it now. Shall I give him a call?
IT担当者にいま修繕させているところです。彼に電話をしましょうか?


Mr. Clark: Yes, I'd breathe a little easier if you did.
そうだな、そうしてくれたらちょっとホッとする。

Jeff: OK. (dials) ... Hi, it's me. We're starting to get the jitters here. Any luck? ... I see. Bye.
いいですよ。(電話をする)……やぁ、ボクです。こっちのほうで不安になっているけど。うまくいってる(うまく解決に向かっている)?……なるほど。じゃあ。

Mr. Clark: What did he say?
何だって?

Jeff: He doesn't see any light at the end of the tunnel yet. But, he thinks he'll be able to get it back in gear by ... next Monday?
まだ解決の兆しが見えていない。でも、彼はもとに戻せると考えています……来週の月曜日までに?

Mr. Clark: Next MONDAY?!!!
来週の月曜日だって?!!!

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧