2月15日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.7)、
ハウステンボス再建支援に関する記事です。
<時事関連英語、キーワード>
fix up 手早く建てる、修理する
turnaround 黒字転換
escape hatch 避難口、非常口
take part in~ ~に参加する、参画する
rehabilitation 再建
escape clause 免責条項
repair costs 修繕費
spiral out of control 制御不能に陥る
black 黒字
news conference 記者会見
take advantage of~ ~を有効に利用する
meanwhile 一方で
existing facilities 既存の施設
be downsized 規模が縮小される
admission fee 入場料
be expected to~ ~する予定である
cut costs 経費を削減する
reduce one’s capital 減資する
local corporation 地元企業
call for~ ~を求める
play a role 役割を果たす、参加する
incentive 刺激策、奨励策
fixed-assets taxes 固定資産税
back on one’s feet よくなる、立ち直る
swift 迅速な
have the right to do ~する権利を持つ
pull out 撤退する
balloon 大きく膨らむ
more than expected 予想されたよりも
assessment of assets 資産査定
given that~ ~を考えれば
bargaining 交渉、取引
with that out of the way それが片付いて、処理されて
proceed as planned 計画通りに進む
now that~ ~となったいま、~だから、~であるので
be in place 用意されている
<使える英語>
■ be set to (do ~ ) (~する)用意が整っている
■ spiral/spin out of control 制御不能に陥る
■ do what (one) can (人が)できることをする
■ get (~) back on (one's/its) feet 立ち直って(~を)回復させる
■ with (that) out of the way, (それが)片付いて
―― 会話 ――
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。
Mr. Clark: Jeff! Do you know what time it is?! Why are you so late?
ジェフ! 何時だかわかっているのか?! なぜそんなにおくれるんだ?
Jeff: Sorry. I had some bad luck on the way here.
すみません。来る途中についてなくて。
Mr. Clark: What happened?
何が起きたんだ?
Jeff: Well, I was in my car and all set to leave home when I saw an old woman slip on some ice and fall down on the sidewalk. Naturally, I ran over to help her get back on her feet but ... she'd broken her leg.
あの、車に乗って完全に家を出ようとすると、あるおばあさんが歩道の氷のうえですってんころりとするのを見ちゃって。当然、彼女が元通りに立つのを助けようと駆け寄りましたが……彼女は脚を折っていました。
Mr. Clark: Did you call an ambulance?
キミが救急車を呼んだのか?
Jeff: Of course. When it came about 10 minutes later, though, it was going too fast, spun out of control, went off the road & got stuck in some snow. We did what we could to try and move it but it was really stuck.
もちろんです。それが、10分ほどできたのですが、あまりに速く走っていて、スピンアウトして道から外れて雪にはまっちゃったんです。我々は車を移動させようとできるかぎりしましたが、本当にはまってしまいまして。
Mr. Clark: So what did you do?
それでキミはどうしたんだい?
Jeff: Well, I volunteered to take the woman to the hospital in my car,
which I did. Great, with that out of the way, I thought I could still make it to work & be somewhat on time. But, just after leaving the hospital, I spun out of control myself and then went into a ditch! I had to walk here from there.
ええ、その女性を私の車に乗せて病院まで連れて行くと申し出て、実際にそうしました。よし! それがうまく片付いて、まだ仕事になんとか間に合うんじゃないかと思いました。でも、ちょうど病院を出たあとに、ボク自身もスピンアウトしてしまって溝にはまっちゃいました。ボクはそこからここまで歩かなければなりませんでした。
Mr. Clark: Jeff, you've got to drive more carefully! The roads are icy and very slippery!
ジェフ、キミはもっと注意深く運転しなさいね! 道路は凍結していてよく滑るから!
Jeff: ... Yes, thanks for the warning.
……ええ、ご忠告に感謝します。
※架空の設定です。
お知らせ: