お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

4月13日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、株価関連記事です。

<経済関連英語、キーワードなど>
coordinated 協調した
trample 踏みつける、踏みにじる
relief effort 救済努力
sit (場所に)ある、位置する
gauge 指標、指数、標準
what does the future hold?    先行きをどうみるか?
in line with …   ~と歩調を合わせて、~と一致して、~にしたがって
bullish   強気の、見通しの明るい
\\8.02 trillion  8兆200億円 ($79.4 billion 794億ドル)
log   記録する
expectations were high that ~   ~という期待が高かった
escape from deflation   デフレから脱却する
extraordinary loss  特別損失
retrenching efforts   削減努力、リストラ努力
run their courses  一巡する、成り行きに任せる
economic stimulus measures  景気刺激策
post  記録する
contrast with …  ~と対照的になる
disposing of bad loans   不良債権の処理
narrow range  狭い範囲
closing figure   終値
given …  ~であることからすると、~を考えれば
stock market leadership  株式市場のけん引役
the Lehman shock in September  9月のリーマン・ショック
(昨年9月に起きた米投資銀行リーマン・ブラザーズの破綻がもたらしたショック)
stand to lose  損失をこうむりそうである、損をしそうな形勢である
jingoistic sentiment   好戦的愛国主義の感情、対外強硬主義の感情
take a toll   害をもたらす、損失をもたらす
nearby lots 周辺地
bail out 救済する


<使える英語>
some breathing room   少しの息つく暇、少しの休息
thanks to ... ~のおかげで、~のために
a source of (more) concern  (もっと)心配の種、(もっと)不安のもと
be packed with ... ~でいっぱいである、~が詰め込まれている


―会話―

上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。

Noriko: Jeff, your inbox seems to be packed with papers.
ジェフ、あなたの未決の箱は書類でいっぱいみたいね。

Jeff: Yes, thanks to the fact that 2 people are not here this week. I'm doing their work for them while they're sitting on a beach somewhere! Say, would you mind giving me a hand, Noriko? I could really use some breathing room here.
そう。今週二人がここにいないことのせいだ。僕は、彼らがどこかのビーチにいる間に、彼らに代わって彼らの仕事をしているんだ! ねえ、手を貸してくださる、記子? 僕はここで本当にひと息つけたらいいんだけれど。

Noriko: I'd love to but, sorry, Jeff. A source of more concern for me at the moment is to finish this report today.
喜んで助けたいのですが、ごめんね、ジェフ。現時点で私にとってもっと気がかりなことは、今日この報告を仕上げることだわ。

Jeff: OK, then tomorrow?
わかった、じゃあ明日は?

Noriko: Ummm ...
えーと……。

※上記、会話中の "thanks to" は、皮肉な場面での使用例です。
※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧