お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/  福田雄大さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headlines >

Tourist rebound squeezes Japan credit card firms with big fees

Compensation for Japan's top executives up record 33% in 2022


●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Foreign investment in China falls to lowest level on record
外資の中国投資最少 (8月12日日経電子版、13日付日経朝刊1面)
外資の中国投資、過去最少に(8月23日 日経夕刊2ページ)

the lowest level on record  過去最少、記録のある中で最低水準

spook  〜をおびえさせる
→When Susan turned on her vacuum cleaner, the noise spooked her cat, who quickly ran away.
 スーザンが掃除機のスイッチを入れたとき、その音に猫は怖がって、すぐに逃げてしまいました。

※ペットの場合は通常whoで受ける。

In the sentence, "which" is technically correct, but as people give their pets names, talk to them as if they understood, and generally tend to treat their pets as family members, there is a strong tendency to use "who" instead.

→cf. 
When Susan turned on her vacuum cleaner, the noise spooked a bird outside her window, which quickly flew away.
スーザンが掃除機のスイッチを入れたとき、その音に窓の外の鳥が驚いて、すぐに飛び去ってしまいました。

in addition to     〜に加えて
concern      懸念、不安
standoff   対立、こう着状態
hinder     〜を妨げる
direct investment  直接投資
comparable    比較可能な
according to    〜によると
drying up of foreign cash  外貨が干上がる、外貨不足に陥る
- dry up  枯渇する、しぼむ、干上がる
→As demand for gasoline-powered cars is expected to dry up at some point in the future, many automakers are currently switching over to EV production.    
ガソリン車の需要は将来的には枯渇すると予想されていて、現在多くの自動車メーカーがEV生産へ切り替えています。

contribute to    〜の一因となる
investment momentum    投資の勢い
normalize    正常化する
drag down    足を引っ張る、(引きずられて)下落する
over the next three years    今後3年にわたり

IMG_7485-5.jpg

お知らせ

お知らせ一覧