お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はグレゴリー・クラークさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >

Toyota rolls out Lexus subscriptions for $1,800 a month

Japan's 'China-heavy' companies take larger hit to profits


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Nintendo and Line team up for smartphone game
LINEがマリオゲーム スマホ向け任天堂と開発 今夏、海外に力(2月2日 日経朝刊13ページ)
マリオゲームを共同開発(2月13日 日経夕刊2ページ)


team up to do   ~するために提携する、共同で~する
tap into ~  ~に進出する、~を取り込む、~に食い込む
iconic  代表的な、象徴的な
increasingly well-off   どんどん裕福になっている
stay mum   沈黙を守る、黙ったままでいる
→ Jack and Betty are getting married but are staying mum about the decision for now.
 ジャックとベティは結婚する予定ですが、その決断はいまのところ誰にも言わないようにしています。
decline to comment on ~  ~についてコメントを避ける
have access to ~  ~を入手できる、~を利用できる
user base  ユーザー層
→ The band is popular worldwide, though its biggest fan base is in Canada.
 そのバンドは世界中で人気ですが、一番のファン層はカナダにいます。
add up to ~  合計で~になる
going forward  今後は
consult with ~  ~と協議する、~と相談する
the tie-up   提携
reach out to ~   ~に働きかける、~に範囲を広げる
be not familiar with games  ゲームに詳しくない、ゲームになじみがない
gallery of ~   ~の一団、~の集合
well-liked characters  親しまれるキャラクター
boost earnings  利益を急増させる

お知らせ

お知らせ一覧