実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 福田雄大さん
●< Nikkei Asia - Headlines >
Analysis: China's property market woes prompt buying spree in Japan
Sony, Honda's Afeela EV takes 'smartphone-on-wheels' a step further
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Toyota, Idemitsu join hands to produce solid-state EV batteries
トヨタと出光、全固体電池を27年度に生産(10月12日 日経電子版、13日付日経朝刊1面)
トヨタ・出光、全固体電池を生産(10月25日 日経夕刊2ページ)
join hands to do ~するために手を組む、~するために連携する
→After a spate of local break-ins, town residents and police are joining hands to increase neighborhood patrols.
地元で押し入り強盗が多発していることを受けて、町の住民と警察は、連携して近隣パトロールを強化しています。
→work together
→team up
oil refiner 石油精製
mass production technology 量産技術
solid-state battery 全固体電池
aim to do 〜することを目指す
attract (注目を)集める、惹きつける
travel (光などが)伝わる、進む、移動する
→Light travels much faster than sound.
光は音よりもはるかに速く伝わります。
compared with 〜と比べて
conventional 従来の、これまでの
solid electrolyte 固体電解質
byproduct 副産物
set up 〜を設立する
commercial-scale 商業規模の
news conference 記者会見
research and development 研究開発
lithium sulfide 硫化リチウム