お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
2月23日『THE NIKKEI WEEKLY』、会社帰りの「女子飲み」に関する記事(P.31)


― キーワード、時事関連英語 ――
after-hours 業務時間後の、勤務時間後の
distraction 気の散ること、じゃま、妨げ
colleague 同僚
talk shop 仕事の話ばかりする、自分の仕事上専門の話をする
tippler 酒豪、酔っぱらい
general affairs department 総務部、庶務部
categorize 分類する、類別する
outing 外出
early retirement 早期退職
socializing 付き合うこと、社交的付き合い
subordinate 部下
beer brewery ビール会社、ビール工場
honestly 正直に
candid 率直な、遠慮のない
pharmaceutical maker 製薬会社
information gathering 情報収集
advertising agency 広告代理店
diverse 多様な、さまざまな
child-care leave 育児休暇
resign 辞職する、辞任する
assume 引き受ける、担う
gender gap 性差、男女格差
career-oriented キャリア志向の
correlation 相関関係
confines 境界、範囲(ここでは「大奥」のこと)

<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介します。

■ go out for drinks   お酒を飲みに行く
■ gain in popularity   人気が増す、普及する
■ come along   同行する、出席する
■ more than half of~   ~の半分以上
■ go against~   ~に反する、逆らう
■ split the bill   割り勘にする
■ feel easy   気が楽である、安心する
■ pour drinks   酒をつぐ、飲み物を注ぐ、お酌をする
■ in charge of~  ~を担当して
■ on a regular basis    定期的に
■ take care of~   ~の世話をする
■ regardless of~   ~に関係なく、~にかかわらず
■ in return   お礼として、お返しに、見返りに
■ find a clue   糸口を見つける、手がかりを得る
■ make efforts to~   ~するよう努力する
■ form strong bonds with~   ~と強い絆を結ぶ(関係を構築する)
■ correlation between A and B   AとBとの間の相関関係

―― 会話 ――
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。

Noriko: Jeff, you don't look well. Did you catch cold?
(ジェフ、元気そうじゃないわ。風邪をひいたの?)

Jeff: No. I went out for drinks last night with some friends. They were going to some new bar and asked me to come along.
(いや。友達と昨晩飲みに出かけたんだ。彼らはどこか新しいバーに行くつもりで僕に一緒に来るように求めたんだ)。

Noriko: Ah, a hangover.
(あぁ、二日酔いね)。

Jeff: Yes. I was making efforts to hide it but I guess it shows.
(うん。それを隠す努力をしていたけど、それってわかっちゃうと思うよ)。

Noriko: How much did you have?
(どれくらい飲んだの?)

Jeff: Quite a bit. The problem was that although we had decided to split the bill 6 ways, one of us -- named Markus -- drank more than half of the beer! Well, this went against all our principles! So in return for this, after we paid the bill, we went to another bar, poured drink after drink, then had Markus take care of the whole bill there.
(かなり。問題は勘定を六人で割り勘にすることに決めてあったのに、僕たちの一人が ―― マーカスっていう人 ―― ビールの半分以上も飲んでしまったんだ! それで、これって僕たちの方針に反した! それでこのお返しに、勘定を払った後で、別のバーに行って、次から次に酒をつぎ、それからマーカスにそこでの勘定を全て払わせたよ)。

Noriko: Oh, poor Markus!
(わぁ、かわいそうなマーカス!)

Jeff: No no! It was a fair punishment, I think. You see, whenever we decide
to split the bill, he always tries to drink as much and as quickly as possible. In fact, he does it on a regular basis!
(いや、いや! それは公平な罰であったと思うよ。ねえ、僕たちが勘定を割り勘にすると決める時はいつでも、彼はできるだけ沢山そして素早く飲もうといつもするんだ。実際、彼は定期的にそうしてる)。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧