お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
12月1日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.6)、
小売業・外食の安売り加速に関する記事を取り上げました。


―― キーワード、時事関連英語 ――

economic climate  経済情勢
the ranks of ~ ~の部類(仲間)の
the ranks of retailers and restaurant operators  小売店やレストラン業などの企業の中に
make price cuts less painful  値下げをそれほど痛手でなくする
tag 札(ここでは「値札」の意味) cf. price tag 値札 
purchase price  購入価格(ここでは「仕入れ価格」の意味)
autumn and winter wear  (衣類、ファッションの)秋冬物、秋冬衣類
Tokyo metropolitan region 東京首都圏
offering  売り物、品物、メニューにあるもの
do-it-yourself store ホームセンター、日曜大工店
lop off ~  ~を削る、~を切り取る
trim off ~  ~から切り落とす
Japanese-style pub  (いわゆる)居酒屋
per-customer spending  客一人あたりの消費
pick sushi plate from a conveyor belt   動く台からスシの皿(「回転寿司」)を選び取る
vending machine  自動販売機
same-store sales  同じ店舗の売り上げ、既存店の売り上げ
point-of-sale (POS) data   販売時点情報管理
in anticipation of lackluster gift-giving season  贈り物商戦が振るわないことを予期して



<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。


■ take the ax to ~ ~を削減する、~に大なたを振るう
■ in hope of doing ~することを期待して
■ less painful  それほど痛みをともなわない
  →make price cuts less painful  値下げをそれほど経営にひびかなくする
■ ahead of ~ ~に先立って、~より前に
■ under ….one’s umbrella    ~の傘下で
■ pass on A to B AをBにまわす、AをBに還元する、AをBに転嫁する
■ follow suit  後に続く、追随する、先例に従う
■ in anticipation of …  ~を予期して

―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を活用した会話を紹介します。

Jeff: Noriko, have you finished putting your presentation together for tomorrow's meeting?
(記子、明日の会議のための発表をまとめ終わっているの?)

Noriko: Yes, and in anticipation of being busy before the holidays, I've already finished the presentations for the next 2 meetings after that.
(ええ、それに休日前に忙しくなることを見越して、その後の次の二つの会議のための発表の準備だって既に終えているわ)。

Jeff: Wow! You're really getting ahead of schedule!
(すごい! 本当に早目にやっているよね!)

Noriko: Have you finished yours?
(あたなのものは終ったの?)

Jeff: Pretty much, but I have to take the axe to a few parts, I think. It's too long.
(だいたいね、だけど数箇所を削らなければならない、かな。長すぎるんだ)。

Noriko: Too long?
(長すぎるって?)

Jeff: Yes. I want to cut it down to about 5 minutes. You know -- the shorter
the presentation, the less painful for everyone. So, how long will yours be?
(ええ、五分くらいまで短くしたい。ご存知のように……発表が短ければ短いほど、益々みんなにとって苦痛がないからね。それで、君のはどれくらいの長さになるの?)

Noriko: 2 hours.
(二時間よ)。

Jeff: ... Oh.
(……あら)。


※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話 


お知らせ

お知らせ一覧