お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
『THE NIKKEI WEEKLY』(P.31)、
『外国人監督が生む邦画』の記事を取り上げました。
― キーワード、時事関連英語 ――


depict 描く、表現する
shoot 撮影する、映画を撮る
cast 配役、出演の俳優たち
crew 制作班、撮影隊
stereotypical 型どおりの、ありふれた、陳腐な
anachronistic 時代錯誤の、時代遅れの
thriller   (犯罪・暴力など伴う)スリラーもの、怪奇映画
tentatively 暫定的に、仮に
amnesiac 記憶喪失者
canteen 学生食堂
chestnut クリの実
crab カニ
ape サル
close friend 親友、親しい仲間
lines 台詞
pepper ちりばめる
scramble intersection スクランブル交差点
well-versed in ~ ~に精通して、~通で
after ~ ~にちなんで
fiery 辛い、舌がひりひりする
Japanese horseradish ワサビ
Tokyoite 東京人、東京都民、江戸っ子  cf. Muscovite モスクワ人 
touristy 観光地化された、観光客に人気のある
Central Wholesale Market    中央卸売市場
moonlight 裏では~として活動する、本業のほかに(夜の)アルバイトをする
animated film    アニメーション映画
retain 保つ、持ち続ける
special effects    特殊効果
unbusinesslike   事務的でない、手間隙かける
times have changed   時代は変わった
overtly  あからさまに、明白に、露骨に
scout  捜し出す、スカウトする


<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。


■on location   野外撮影で、ロケ中(で)
■take up~    ~を取り上げる、取り上げて検討する
■new breed of~ 新種の~、新しいタイプの~
■take place   行われる、起こる
■get back on one’s feet   回復する、立ち直る
■be slated for~ ~の予定である
■come up with~ (アイディアなどを)思いつく
■add a (unique) touch to~ ~に(独自の)特色を添える
■end up doing  結局~することになる、~することで終わる
■by accident   たまたま、偶然に
■come to 心に浮かぶ、ピンとくる
■except for~   ~を除いて、~以外は
■in all seriousness 真剣で、大まじめに、冗談抜きで
■get involved in~ ~に参加する、関与する
■play a part   役割を果たす
■in years to come 何年か後に、近い将来

―― 会話 ――
『使える英語』を用いた会話を紹介します。


Jeff: (on telephone) ... OK. Bye.
(電話で)...わかった。じゃあね。

Noriko: Who was that?
誰だったの?

Jeff: A friend from college. It's amazing. He's lost his job 2 or 3 times
in the past several years but always manages to get back on his feet right away. Now he's doing really well!

大学時代の友だちだよ。驚きなんだ。彼は過去数年で二・三回失業したんだが、いつも直ぐになんとか立ち直るんだ。今はすごくうまくいってる!!

Noriko: Great! What's he doing?
すごいわ! 何をやっているの?

Jeff: Well, apparently, he came up with some "brilliant business idea" and sold it for a lot of money to a big company, who then hired him to play a part in its development.
あのね、どうも、彼はある「すばらしい事業アイディア」を思いついてそれである大企業に多額のお金でそのアイデアを売ったらしい、同社がその開発に携わるように彼を雇ったようだ。

Noriko: That’s interesting. What kind of idea?
興味あるわ。どんなアイディアかしら?

Jeff: He won't tell me yet. He just says that it came to him completely by accident one day when he was doing his laundry. Hmmm. It's interesting how some people end up doing so well when things just weren't going their way before.
彼はまだ僕に教えてくれないんだ。彼はある日洗濯をしているとき全く偶然にそれが思い浮かんだと言うだけなんだ。うーん。いろいろなことが前にはうまくいってなかったのに結局うまくやれてしまう人がいるなんて全く不思議だよ。

Noriko: I wonder what his idea was.
彼の考えがどんなものかしらと思います。

Jeff: I don't know. Maybe he found a way to market his dirty socks?
分からないよ。たぶん彼の汚い靴下の販売作戦を展開する方法を見つけたんだろう。


※ 架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧