お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
11月24日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.15)、
アジアの宇宙開発に関する記事を取り上げました。
―― キーワード、時事関連英語 ――



alliance 提携、連携、同盟
forge 構築する、作り出す
space exploration 宇宙探査
embolden 勇気づける、大胆にする
spacewalk 宇宙遊泳
astronaut 宇宙飛行士
Shenzhou-7 神舟7号
spacecraft 宇宙船
Asia Pacific Space Cooperation Organization アジア太平洋宇宙協力機構(APSCO
the Beijing-headquartered organization 北京に本部を置く機構
Xinhua News Agency 新華社(通信)
CNSA 中国国家宇宙局
apparently どうも~らしい
launch 打ち上げる
Chandrayaan-1 チャンドラヤーン1号
Prime Minister Manmohan Singh マンモハン・シン首相
conduct   (事業・計画などを)実施する、行なう
manned spaceflight  有人宇宙飛行
nervous about~ ~に神経をとがらせて、~に神経質になって
persistent    根強い、絶え間ない
divert 転用する、流用する
satellite-killer test  衛星破壊実験
ballistic missile  弾道ミサイル
reiterate   繰り返し言う
military spearhead 軍事的先鋒
People’s Liberation Army    人民解放軍
spearhead     先頭に立つ、陣頭指揮を取る
secretive    秘密主義の
white paper on defense   防衛白書
means  手段、方法
Chinese President Hu Jintao  中国の胡錦濤国家主席
extravehicular activity 宇宙船外活動
patriotism    愛国主義、愛国心
extensive media coverage 幅広いメディア報道、大々的なマスコミ報道
contain  封じ込める、抑える、けん制する
discontent   不満



<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。



■ be eager to~  しきりに~したがっている、~することを熱望している
■ in a bid to~   ~することを目指して
■ draw a line  一線を画する、境界線を引く
■ express one’s intention to~  ~する意向を表明する
■ play a leadership role in~  ~において主導的な役割を果たす
■ on a visit to~  ~を訪問中の
■ at the time  当時、その時点で
■ in an effort to~  ~することを目指して
■ have the advantage of~   ~という利点がある、~という強みがある
■ thanks to~  ~のおかげで
■ pay attention to~  ~に注意を払う
■ for the first time  初めて
■ attach great importance to~   ~を非常に重視する
■ deflect attention  注意をそらす

―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を取り入れた会話を紹介します。



Jeff: Wow! Thanks to this new e-mail software, my spam problem is virtually gone! It seems to be able to recognize all spam, and then delete it automatically!
(うわっ! この新しい電子メール・ソフトのお陰で、迷惑メールの問題がなくなったも同然だ! 全ての迷惑メールを識別できるみたいだし、それから自動的に削除してくれる!)

Noriko: Didn't you use that before?
(それを以前使わなかったっけ?)

Jeff: No, that was a different program. I'm using this one for the first time. It's amazing! Now I can stop wasting time deleting spam and finally pay more attention to my work.
(いや、違うプログラムだったよ。このプログラムを初めて利用しているんだ。本当にスゴイよ! いまでは迷惑メールを削除する時間をむだにしなくていいし、やっと仕事にもっと注意を払える)。

Noriko: That's nice. By the way, Stan just told me that one of your clients
-- John something or other -- isn't very eager to work with you anymore. He says you never answered his email.
(それはいいわね。ところで、スタンがあなたの客の一人――ジョン何とかっていったけど―― もうあなたと一緒に働くことにそんなに熱心じゃないと私にちょっと教えてくれたわ。彼はあなが彼のメールに決して返信しなかったって)。

Jeff: John Henderson?! But I never GOT an email from him!
(ジョン・ヘンダーソンか?! だけど彼から一通もメールをもらったことは決してなかったよ!)

Noriko: Or maybe it was deleted ... automatically.
(或いはもしかしてそれは削除された……自動的に)。

Jeff: ... Right.
(……そうか)。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧