お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

英検 Presents Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review  ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から    

Abenomics limited by Japan Inc.'s refusal to let workers act boldly (「米国株高に乗れないアベノミクスの限界」http://asia.nikkei.com/magazine/20140515-The-bitter-divide/Markets/Abenomics-limited-by-Japan-Inc.-s-refusal-to-let-workers-act-boldly )  

So far, clothing makers like Indonesia's Central Java (「インドネシア、ジャワ島に新たな衣料品生産拠点」http://asia.nikkei.com/magazine/20140515-The-bitter-divide/Business/So-far-clothing-makers-like-Indonesia-s-Central-Java )


Bank of Japan's massive bond purchases creating headaches  
( ☆注目記事 「経済解読/日銀が干上がらせる国債市場」http://asia.nikkei.com/magazine/20140515-The-bitter-divide/Markets/Bank-of-Japan-s-massive-bond-purchases-creating-headaches )  

   < 注目記事の時事英語・経済関連英語など

the secondary market  流通市場
Japanese government bonds  日本国債(JGB)
run dry  干上がる
massive bank of Japan purchases  日銀による大量の(国債)購入
newly issued 10-year JGBs  新発10年物国債
  ※ JGB (Japanese government bonds)
dismiss concern  懸念を一蹴する
liquidity  流動性 
fall into the doldrums    低迷状態に陥る、不振に陥る
※ doldrums   沈滞、不振、低迷
keep JGB prices high and yields low   国債価格は高く、利回りは低く保つ
financial institution   金融機関
be unwilling to do    ~をするのに消極的である、~したくない
trade in JGBs    国債を売買する
in the absence of ...     ~がないときには、~がないので
price changes    価格変動
"We cannot buy when we want to buy and cannot sell when we want to sell"  「買おうにも買えず、売ろうにも売れない」
be hesitant to do    ~するのをためらう、~するのをちゅうちょする
languish    活気を失う、弱る
holdings   (国債の)保有量
collateral for financial transactions   金融(資金)取引の担保
point out   指摘する be volatile  乱高下する、激しく変動する
when trading volumes are low  取引量が少ないとき
JGB shortage   国債の不足
hobble    ~を妨げる、~の進行を妨害する
ultra-aggressive quantitative easing policy   超積極的な金融緩和策(異次元緩和策)
the BOJ's holdings of long-term JGBs  日銀の長期国債保有額
outstanding bonds   国債発行残高
maturities    満期
at an annual pace of ...    年間~のペースで
the balance    残高、残り
other parties    その他の組織
The pension plum   年金のうまみ
the Government Pension Investment Fund   年金積立金管理運用独立行政法人(GPIF)
compile   まとめる、策定する
"double bazooka"    「ダブルバズーカ」、二丁拳銃
procure    調達する、手に入れる
transition (its) asset management   資産運用をシフト(移行)する
from bonds to stocks   債券から株に
price trends    物価の動向
focal point   焦点、中心
elusive  達成困難な
further open the yen spigots  追加緩和に乗り出す
※ spigot (水道の)蛇口 [類語]faucet, tap 
put the cart before the horse  本末転倒である
dispose of   処理する、処分する
in the event ...    万一~の場合には
"unprecedented" steps    「前例のない」政策、新しい政策 

    

   <使える英語>

2012年度 第2回英検  準1級1次試験 筆記試験から

Residents who plan to move out of the apartment building must (   ) the owner 30 days in advance so the necessary paperwork can be completed in time.
1.duplicate  2.deduct  3.categorize  4.notify

 

ヒント
選択肢にある4つの単語について、番組独自に作成した例文で使い方を学びましょう。

1. duplicate
This is a new type of high-security key, which is almost impossible to duplicate.
これは新型の重警備の鍵で、合鍵をつくるのはほとんど不可能です。

2. deduct
Monthly payments for all utilities can be deducted from your account automatically for a nominal fee.
(電気、ガス、水道などの)全公共料金の月支払いは、わずかな手数料で、自動的に預金口座から引き落とせます。

3. categorize
All applicants for available positions have been categorized into two basic groups: those with experience and those without.
空きのある役職への志願者たちは、二つの基本的なグループに分けられました:経験者と未経験者。

4. notify
If there is any change whatsoever in the patient's condition, you are to notify Dr. Shultz immediately.
その患者の容態に何らかの変化があれば、ただちにシュルツ医師に知らせなさい。

あらためてヒントを参考に問題に挑戦してみましょう。

Residents who plan to move out of the apartment building must (   ) the owner 30 days in advance so the necessary paperwork can be completed in time.
1.duplicate  2.deduct  3.categorize  4.notify


解答  notify
マンションから転出することを計画している居住者は、必要な書類事務の完了が間に合うように、30日前にはオーナーに知らせなければなりません。


duplicate  複写する、繰り返す
deduct  控除する、差し引く  
categorize  分類する
notify  通知する、届け出る 

Jeff の挨拶
Please consider our program your "English learning plum", and join us again next week!

番組から

ラジオNIKKEIは全国放送です http://radiko.jp/#RN1
放送/毎週木曜 22:30-23:00
再放送/毎週土曜 17:30-18:00

毎週金曜夕方、ポッドキャストとオンデマンドでも配信中
※ラジコやオンデマンドなどは、スマートフォンでもお聴きいただけます。

『英検 Presents Let's Read the Nikkei in English』 で取り上げる記事は「Nikkei Asian Review  ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から。放送日の日経夕刊2面「Step Up ENGLISH」に番組の注目記事が掲載されています。

 

この番組のご感想などは、当サイトのメール送信フォームからお送りいただけます。 放送で取り上げる可能性があります。 予めご了承くださいますようお願いいたします。 お待ちしています!

お知らせ

お知らせ一覧