お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

10月5日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
「谷垣新総裁は政権競う旗を」という社説です。

<時事関連英語、キーワード>

brass 上層部、お偉がた、大物たち
back to (one's) good graces
(~に)好意を再び持たれる、(~の)好意を取り戻す
shoulder a task 仕事を引き受ける
revive 再生する、蘇らせる
crushing 壊滅的な
lower house election 衆議院選挙
take the lead in~ 率先して~する、~で主導する
pull out of~ ~から抜け出す
old ways of working 旧態依然のやり方
adversity 逆境、困難
vie for~ ~を奪い合う、~を争う
regional party member 地方党員
garner 獲得する、集める
the first ballot 第一回投票
policy-making 政策決定
faction-based politics 派閥政治
sense of stability 安定感
four consecutive years 4年連続
resignation 辞任
upper house election 参議院選挙
approval rating 支持率
shortly after~ ~の直後
conspicuous 目立つ、よく分かる
when it comes to~ ~のこととなると、~に関して言えば
the way budgets are allocated 予算配分の仕方
do little more than~
~以上のことはほとんどしない、~するのと変わらない
confrontational stance 対決姿勢
funding 財源、資金
eye-catching 人目を引く、目立つ
child-rearing allowances 子ども手当
phase out 徐々に廃止する、~を段階的に廃止する
highway toll 高速道路料金
social security 社会保障
taxation system 税制
national security 国家安全保障
intraparty discussions 党内論議
make the most of~ ~を最大限に活用する
lengthy reign 長年の政権、支配
two-party system 二大政党制
take hold 根付く、確立させる
the opposition LDP 野党自民党



<使える英語>
注目記事から『使える英語』を紹介します。

■ take the lead (in ~ )  (~で)先頭に立つ
■ by a wide margin   大差で
■ thanks to ~   ~のおかげで
■ when it comes to ~  
~ということになると、~に関して言えば
■ do little more than ~  
~するだけだ、~する以外ほとんど何もしない

―― 会話 ――

Noriko: Jeff, did you just have a meeting with the boss?
ジェフ、社長と会議したばかりですか?

Jeff: How did you know?
どうしてわかったの?

Noriko: You look worried and sad.
心配して悲しそうに見えるわ。

Jeff: Noriko, when it comes to reading faces, you've got me pegged. Yes, we were talking about last quarter sales.
記子、表情を読み取ることにかけては、君は僕のことよく分かっているな。そうだ、我々は前四半期の売り上げについて話していたんだ。

Noriko: Oh, I see.
ああ、なるほど。

Jeff: All our competitors have outsold us, by wide margins.
全ての競合他社がわが社より多く売り上げたんだ、大差で。

Noriko: Yes, I know.
ええ、わかっているけど。

Jeff: According to the boss, this is all "thanks to our Marketing Department's great non-efforts!"
社長によると、これは全て「我々営業部の偉大なる努力の欠如のおかげ」だって。

Noriko: "Non-efforts"?!
「努力の欠如」?!

Jeff: Yeah. He says we've done little more than "act as passive observers." "But," he says, "it's now time for us to take the lead!"
そうだ。我々は「受身の傍観者としてふるまう」だけであったと彼は言っている。でも「いまわが社が首位に立つときだ!」と言っている。

Noriko: Well, I can agree with THAT part.
そうね、そこのところは賛成できるわ。

Jeff: But then he adds that if we don't (take the lead), "it'll be time to find a new marketing director!"
だけど、もしわが社が(リード)しないなら、「新しい営業部長を見つけるときが来る!」って言い添えている。

Noriko: That's YOU.
それってあなたのことね。

Jeff: ... Yeah.
……そうなんだ。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧