お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

英検 Presents Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review  ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から    

China set to become No.1 economy in PPP terms 
(「経済規模、中国がアメリカ抜き年内にも1位」  http://asia.nikkei.com/magazine/20140508-Asia-s-pull/Cover-Story/China-set-to-become-No-1-economy-in-PPP-terms )

The world beckons Asia's businesses 
(「英首相も教え請うインドの病院 先端医療が格安」  http://asia.nikkei.com/magazine/20140508-Asia-s-pull/Cover-Story/The-world-beckons-Asias-businesses )

China ready to tackle wealth gap with real estate tax -- or is it?   
( ☆注目記事 「中国、不動産税で格差是正なるか」 http://asia.nikkei.com/magazine/20140508-Asia-s-pull/Markets/China-ready-to-tackle-wealth-gap-with-real-estate-tax-or-is-it )

 

< 時事関連英語、キーワード >

wealth gap  富の格差
real estate tax  不動産税(日本の「固定資産税」)
can ill afford to...  ~すると損になる、ちょっと~するわけにいかない
address inequality  格差に取り組む、不公平を是正する
vested interests  既得権者、既得権益層
affluent  裕福な
speculative investment  投機、投機的な投資
cramped  窮屈な、狭苦しい
basement  地下室
respondent  回答者
soaring housing prices  高騰する住宅価格、うなぎ上りの住宅価格
levy  課税、徴税
redistribute wealth  富を再分配する
Xinhua News Agency  新華社通信
enter a correction phase  調整局面に入る
cool the market  市況を冷やす
roil the property market  不動産市場を混乱させる
indecisive  優柔不断の、煮え切らない
National People's Congress  全国人民代表大会(全人代)
Premier  首相
Li Keqiang  李克強
scope  範囲
specifics  詳細
collection  徴収
in earnest  本格的に、真剣に
naysayer    反対者、抵抗者
push back against...    ~に抵抗する、反対する
tax revenue  税収
Xi Jinping  習近平
austerity  倹約、厳格、緊縮財政
curb   食い止める、抑える
allow some debts to default  一部の債務の不履行(デフォルト)を認める
autocracy  専制政治、独裁政治
holdover  遺物、持ち越したもの
bode ill for...    ~にとって先行きが暗い、~に悪い予兆である

<使える英語>

2012年度 第2回英検  1級1次試験 筆記試験から

As a result of foreign immigration, the city has become a (   ) of different ethnic neighborhoods, each with its own distinctive atmosphere.
1.membrane  2.requiem  3.mosaic  4.reprieve

 

ヒント 選択肢にある4つの単語について、番組独自に作成した例文で使い方を学びましょう。

1. membrane  
A contact lens is worn directly on the surface, or membrane, of the eyeball.
コンタクトレンズは、眼球の表面、すなわち皮膜に直接装着するものです。

2. requiem 
A new song has been composed as a requiem for those whose lives were lost in the sinking of the ship.
新曲は、船の沈没で命を奪われた人々のための鎮魂歌として作曲されました。

3. mosaic  
Seen from an airplane window, the local agricultural terrain is a mosaic of green, brown, and amber.
飛行機の窓から見ると、現地の農地は緑と茶とこはく色のモザイクになっています。

4. reprieve 
Women with children who wish to work have been given a welcome reprieve in the form of new, inexpensive daycare centers opening in the city.
子どもがいながら働きたい女性は、町にオープンする新しい廉価な託児所で一時的に助けてもらえます。

 

あらためてヒントを参考に問題に挑戦してみましょう。

As a result of foreign immigration, the city has become a (   ) of different ethnic neighborhoods, each with its own distinctive atmosphere.
1.membrane  2.requiem  3.mosaic  4.reprieve

解答  mosaic

外国からの移民の結果、その都市にはさまざまな民族がモザイク風に居住していて、それぞれが独自の雰囲気を持っています。

membrane  薄膜
requiem  レクイエム、鎮魂歌
mosaic  モザイク(風のもの)、寄せ集め
※ salad bowl 人種、文化の入り混じった場所
※ blur  不鮮明にする/かすみ、はっきり見えない状態
reprieve  刑執行の猶予、一時的救済

Jeff の挨拶
If you wish to increase the scope of your English vocabulary, please join us again next week and every week.

番組から

ラジオNIKKEIは全国放送です http://radiko.jp/#RN1
放送/毎週木曜 22:30-23:00
再放送/毎週土曜 17:30-18:00

毎週金曜夕方、ポッドキャストとオンデマンドでも配信中
※ラジコやオンデマンドなどは、スマートフォンでもお聴きいただけます


『英検 Presents Let's Read the Nikkei in English』 で取り上げる記事は「Nikkei Asian Review  ( http://asia.nikkei.com/ )」(日本経済新聞社)から。 放送日の日経夕刊2面「Step Up ENGLISH」に番組の注目記事が掲載されています。

 

この番組のご感想などは、当サイトのメール送信フォームからお送りいただけます。
または コチラ からお入りください。 放送で取り上げる可能性があります。
予めご了承くださいますようお願いいたします。
お待ちしています!

 

 

お知らせ

お知らせ一覧