お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

10月11日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.28)、
コラム"Japan Business Seminar"を取り上げました。

<時事関連英語、キーワード>

valuable 有益な、貴重な
early-stage company 早期の会社、創業まもない会社
get a picture of~ ~の全体像をつかむ、~の状況を理解する
make sense of~ ~(の意味)を理解する、~を解明する
apples-to-apples 同一条件での
engage (関心を)ひく、魅了する
hype the enterprise 企業を大々的に宣伝する、事業を見栄えよくする
invariably 決まって、いつも、例外なく
chock-full of ~ ~でぎっしり詰まった、~でいっぱいの
superlative 誇張表現、最上級の賛辞、べた褒め
accomplishment 業績
a la actor bios 役者の芸歴風の
playbill 芝居広告ビラ
when it comes to~ ~に関しては、~のこととなると
forthcoming 積極的な、率直な、協力的な
sales and profits 売上と利益
at most せいぜい
to date 今まで
Tier 1  大口の、トップの
web traffic ウェブトラフィック、アクセス数
in contrast 対照的に、それに反して
plain vanilla ごく普通の、ありきたりの、無装飾の
double 代役をする、別の用途に用いる、裏打ちする
product offering 製品展開、売出し製品
business purpose 事業目的
board member 取締役、役員
paid-in-capital 資本金
key customer 主要な顧客
affiliate 支社、関連会社、系列会社
or lack thereof またはそれがないか、もしくはそれらについてかけている
be focused on 注目を浴びる、~に合わせる
end user 一般ユーザー、一般の利用者
pundit 評論家、専門家
credential 業績、経歴
stability 安定性
strike out 失敗する、三振する
hit a home run 大成功する、本塁打をはなつ



<使える英語>

■ make sense of ~  ~(の意味)を理解する、~を解明する
■ invariably     いつも、例外なく
■ be chock-full of~  ~でぎっしり詰まっている
■ be likely to do ~ ~しそうである

――会話――

Mr.Clark: Jeff, I just got this new cell phone but I'm having touble using it. How do you register new names and numbers in this thing?
ジェフ、この新しい携帯電話を手に入れたところだが、それを使うのに苦労している。これにどうやって新しい名前や番号を登録するんだ?

Jeff: Not sure. Do you have the manual?
よくわからないな。説明書をお持ちですか?

Mr.Clark: Yes, here. But it's not likely to be of any help. I've already had a look and couldn't make any sense of it whatsoever. Manuals are invariably
written to confuse people, not to help them!
はい、これ。でもそれは少しも役立ちそうにないよ。私はすでに見てまったくそれを少しものみこめなくて。説明書は人を混乱させるために書かれているんだ、いつだって。人を助けるためではなく!

Jeff: (looking at manual) Wow, so many functions!
(説明書を読みながら)わあ、機能がたくさんありますね!

Mr.Clark: Yes, it' s chock-full of the latest functions, but can it actually make a phone call? That's what I'd like to know.
そうだ、最新機能がいっぱい詰まっているんだが、実際に電話をかけられるのか? そこが知りたいところなんだが。

Jeff: Ah, here it is -- "registering new names and numbers." Could I see the phone, Mr. Clark?
あぁ、ここにあります――「名前と番号の新規登録」。その携帯をみせてくれますか、クラークさん?

Mr.Clark: Here.
これだ。

Jeff: Thanks. So you just push this button, then this one, then scroll down here, then choose "add contact" from this menu...
どうも。それでただこのボタンを押して、それからこれを、それからここで下にスクロールして、それからこのメニューから「連絡先追加」を選んで…

Mr.Clark: Hey now! Wait! What are you doing there?
おい! 待て! キミはいま何しているんだ?

Jeff: ... Then push this one. Great. Now you can add a name, and after that, a number. I'll put in mine... (beep, beep, beep, etc ... )
…それからここを押して。よし。これで名前を加えることができます。そしてその後に、番号も。ボクのを入力しましょう…(ピッ、ピッ、ピッ・・・)

Mr.Clark: Wait, Jeff! Slow down! What are you doing?
待って、ジェフ! ゆっくりと! 何しているんだ?

Jeff: There, all done. My name and number have been added.
よーし、できた。僕の名前と番号が追加されました。

Mr.Clark: Hey, wait a minute! Now how did you do that?
おい、ちょっと待てよ! いまどのようにそれをした?

Jeff: ... It's right there in the manual.
…それは説明書に書いてありますよ。

※ 架空の設定です。


◎おまけ(ウェブ・メール関連 英単語)◎

メール(する)   e-mail
電子署名 electronic signature
添付ファイル attached file / attachment
コンピューターウィルス computer virus
返信  reply
転送 forward
件名 subject

公式サイト official website
サーチエンジン search engine
ポータルサイト  portal site
検索 search
リンク link
更新   update
アクセス数 traffic
メールマガジン  e-mail newsletter / e-newsletter


お知らせ

お知らせ一覧