実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 福田雄大さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん
●< Nikkei Asia - Headlines >
Tesla earns 5 times more per car than Toyota, earnings show
Diabetes ravages emerging nations in Asia, Africa
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Japan's sushi chains rush to ensure food safety after viral stunts
くら寿司、AIで回転レーン監視へ 迷惑行為防止(2月7日日経電子版、8日付日経朝刊15ページ)
回転ずし大手、迷惑行為で対策(2月15日 日経夕刊2ページ)
rush to do あわてて~する、急いで~する
→ After the government announced plans to subsidize home solar power units, people nationwide rushed to install solar panels on their rooftops.
政府が家庭用太陽光発電設備に補助金を出す計画を発表した後、全国の人たちが屋根にソーラーパネルを設置するために殺到しました。
stunt (ばかげた)行為、危険な行為
conveyor belt sushi 回転ずし
ramp up 強化する
food tampering 食品への異物混入
disturbing behavior 迷惑行為
artificial-intelligence-based 人工知能(AI)に基づいた
detect 検知する、検出する
adjust 調整する
suspicious behavior 不穏な/疑わしい行為
a spate of 一連の、続発する、多発の
unhygienic 不衛生な
prank いたずら
go viral 拡散される、急速に広まる、(インターネットやSNSで)バズる
→ When Christine posted a short video of her tiny pet kitten chasing away a large and dangerous wild boar, it quickly went viral.
クリスティンがペットの小さな子猫が大きくて危険なイノシシを追い払う短い動画を投稿すると、すぐに世界中に広まりました。
dinnerware 食器類
meant for 〜のための、〜用である
temporarily 一時的に、当面