お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/  福田雄大さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headlines >

Tesla earns 5 times more per car than Toyota, earnings show

Diabetes ravages emerging nations in Asia, Africa


●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Japan's sushi chains rush to ensure food safety after viral stunts
くら寿司、AIで回転レーン監視へ 迷惑行為防止(2月7日日経電子版、8日付日経朝刊15ページ)

回転ずし大手、迷惑行為で対策(2月15日 日経夕刊2ページ)


rush to do  あわてて~する、急いで~する
→ After the government announced plans to subsidize home solar power units, people nationwide rushed to install solar panels on their rooftops.    
  政府が家庭用太陽光発電設備に補助金を出す計画を発表した後、全国の人たちが屋根にソーラーパネルを設置するために殺到しました。
stunt    (ばかげた)行為、危険な行為
conveyor belt sushi    回転ずし
ramp up      強化する
food tampering      食品への異物混入
disturbing behavior    迷惑行為
artificial-intelligence-based    人工知能(AI)に基づいた
detect     検知する、検出する
adjust     調整する
suspicious behavior    不穏な/疑わしい行為
a spate of    一連の、続発する、多発の
unhygienic    不衛生な
prank    いたずら
go viral   拡散される、急速に広まる、(インターネットやSNSで)バズる
→ When Christine posted a short video of her tiny pet kitten chasing away a large and dangerous wild boar, it quickly went viral.    
 クリスティンがペットの小さな子猫が大きくて危険なイノシシを追い払う短い動画を投稿すると、すぐに世界中に広まりました。
dinnerware    食器類
meant for    〜のための、〜用である
temporarily    一時的に、当面

IMG_5200-5.jpg

お知らせ

お知らせ一覧