7月25日『THE NIKKEI WEEKLY』の記事(P.4)
― キーワード、時事関連英語 ――
lose steam 勢いを失う、活力を失う
coastal city 沿岸部の都市
raise concerns 不安を募らせる、疑問を抱かせる
real estate bubble 不動産バブル
be about to burst (バブルが)今にも破裂する、今にもはじける
frantic 半狂乱の、やっきになった
on the outskirts of ~ ~の郊外に、~の外れに
condo マンション、分譲マンション(condominium)
bunch グループ、群、束
snatch up 急いで購入する、ひったくる
go for ~ ~の値段で売られている、~の値打ちがある
translate to ~ ~に換算される、~になる
multiple 複数の、多数の
potential 潜在的な
hold off on ~ ~を延ばす、~をためらう
villa 別荘、住居(郊外の一戸建て)
Hangzhou 杭州
UNESCO World Heritage site ユネスコ世界遺産の地
industry insider 業界関係者
go belly-up 倒産する
grant ~ a moratorium on debt payments ~に債務支払の猶予を与える
proxy 代理
take out bank loans 銀行借り入れをする
working capital 運転資金
a string of ~ 一連の~
debts owed by Chinese investment firms
中国の投資会社が借りている負債
the equivalent of ~ ~相当額
turn sour 焦げ付く、うまくいかない、おかしくなる
inland area 内陸部
a different picture from ~ ~とは違った状況
Wuhan 武漢
rail car factory 鉄道車両工場
fetch (ある値段で)売れる、~の値になる
talk of bubble bursting バブルが弾けるとのうわさ
years premature 何年か早過ぎる、時期尚早な
urbanization rate 都市化率
countryside 地方
<使える英語>
『使える英語』表現を例文つきで紹介しています。
■soar 急上昇する、急騰する
Investors were happy to see the stock price soar. Some of them nearly doubled their money.
投資家たちは株価上昇を見て満足していた。彼らの中には資金をほぼ倍額にした人もいた。
■snatch up 慌てて買う、ひったくる
In the days following the disaster when supplies were short, people snatched up batteries and flashlights wherever they were for sale.
供給不足のあの災害の後には、電池や懐中電灯が売りに出ているところならどこでも人々は急いで買った。
■a 100-sq.-meter unit 100㎡のマンション一室
The office is only a five-minute walk from the station.
その事務所は駅からたったの徒歩5分です。
■hold off on ~ ~を延ばす、~をためらう
We needed more time to get the information, at least another day or two, so we decided to hold off on making a final decision.
我々はその情報を得るためにもっと時間を必要とした、少なくともあと一日か二日、それで最終決定を延ばすことにした。
■trigger ~の引金を引く、ひき起こす
When the burglars broke a window, it triggered an alarm that alerted police.
窃盗団が窓を壊した時に、警察に通報する警報機を作動させた。
■go belly up 破産する、倒産する
The company had been in the red for several years, and when financing was no longer available, it went belly up.
その会社は数年赤字を出していて、融資がもはや利用できなくなった時、破産した。
■due to ~のため、~のせいで
Post offices all across France were closed for several days due to the strike by postal employees.
フランス中の郵便局は、局員によるストライキのため数日間閉鎖された。
■turn sour 酸っぱくなる、うまくいかなくなる
Be sure to put milk in the refrigerator in the summer. If you leave it out overnight, it will turn sour.
夏は必ず牛乳を冷蔵庫の中に入れなさい。もし一晩中外に出したままにしておくと、悪くなるから。
■infrastructure インフラ基盤
There has not been enough money to spend on maintenance of public infrastructure. As a result, some bridges have had to be closed for long periods of time.
公共インフラの保全に費やす十分なお金がなかった。結果として、長期間閉鎖されなければならない橋もあった。
―― You the Listener ――
"THE NIKKEI WEEKLY" 2,500号記念プレゼントのお知らせ!!!
毎週月曜日発行 "THE NIKKEI WEEKLY" は、一週間分の主要な日経報道を厳選して英文で掲載しています。番組では、この週刊英文経済紙"THE NIKKEI WEEKLY" をテキストに、生きた英語と経済解説をお届けしています。今週25日発行の "THE
NIKKEI WEEKLY" は、2,500号でした。
『日経ウィークリー』2,500号記念プレゼントは、次の通りです。
ご応募お待ちしております!!!
(1)ラジオNIKKEIのクオカード(抽選で2名)
(2)日本経済新聞からは、アルクの英語学習教材『新装版 まるごと使える仕事英会話ミニフレーズ』(抽選で5名)
☆当選者全員に、ラジオNIKKEIモバイルから「ラジモ携帯クリーナー」を差し上げます。
※応募締め切り【8月7日】到着分有効
プレゼントの応募先→当ウェブサイトの「ご意見、お問い合わせ」をクリック。メールフォームを利用してお送りください。
【1.郵便番号/2.住所/3.氏名(ペンネーム・本名)/4.年齢/5.職業】を忘れずにお送りください。
・当選の発表は、発送をもって代えさせていただきます。
・当選者のペンネームを番組で発表する場合がございます。
・お送りいただいた情報は、当選通知など当該プレゼントに関する手続き、および番組、サイト充実のための資料目的以外には使用いたしません。
お知らせ: