お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

11月16日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、
日米首脳会談に関する記事です。


<時事関連英語、キーワード>

evade はぐらかす、回避する
critical issue  重要な論点、重大な課題
pressing issue  緊急の課題、さしせまった問題
longstanding 積年の、長年にわたる
bilateral summit  二国間首脳会談
kick off   ~を始める、スタートさせる
strengthening  強化
on the eve of~   ~を前にして、直前に
Japan-U.S. security treaty 日米安全保障条約
cornerstone 礎、土台、基礎
take a new step  新たな一歩を踏み出す
so far   これまで
focus on~ ~に焦点を当てる、~に集中する
highlight  強調する、浮かび上がらせる
climate change   気候変動
disarmament  軍備縮小、兵器削減
skirt  ~を避けて通る、~に言及しない
impasse    行き詰まり、難局
no progress is made on~ ~については進展が見られない
contentious issue 論争を起こす問題、意見の分かれる問題
relocation of U.S. Marine Corps Air Station Futenma 米軍普天間基地移転、米国海兵隊普天間飛行場移転
minor adjustment   微調整
existing plan   現行プラン、既存の計画
up to~   ~まで
refueling operation 給油活動、燃料補給活動
North Korea’s nuclear development program  北朝鮮核開発問題
six-party framework  6カ国協議の枠組み
joint statement   共同文書、共同声明
global warming   地球温暖化
nuclear disarmament  非核化、核軍縮
constitute a major topic  中心的な話題となる、主要議題となる
stand by~  ~を守る、支持する
agreed-on framework  合意済みの枠組み
campaign rhetoric 選挙活動の演説、選挙のうたい文句
put off a decision 決定を先送りする
mayoral election 市長選挙
be slated to~   ~することが予定されている、~することになっている
back down  取り消す、折れる、妥協する
in favor of~   ~に賛成して、~を支持して
speedy resolution  早期解決
play up~  ~を誇張する、強調する
aid package  包括的な支援活動、支援金
civilian project   非軍事的なプロジェクト、民生支援策
job training   職業訓練
substitute  代替物
Maritime Self-Defense Force 海上自衛隊
target   ~を目標とする
greenhouse gas emissions  温室効果ガス排出(量)



<使える英語>

■ kick off ~  ~を始める
■ make progress (on ~ )  (~で)前進する
■ raise the issue  その(緊急の)問題を提起する
■ favor (v.)  賛成する
■ (be) intent on ~  ~に余念がない、~に専心(している)
■ put off a decision   決断を延ばす 
■ play up ~  ~を強調する、~を重視する

―会話―
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。

Mr. Clark: Jeff, the shareholders' meeting is tomorrow and you're going to chair it. What's the first item on the agenda?
ジェフ、株主総会が明日あって、君がその司会を務める。議題にのぼっている最初の項目はなんだね?

Jeff: Well, I thought that instead of our usual presentation of financial statements, maybe I could kick things off with a funny story or two, -- you know, to get them in the mood.
あの、いつもの財務報告の発表の代わりに、ひとつ二つ面白い話で始めようかなと思っています――なぜなら、みんなの気分をのせるために。

Mr. Clark: "Get them in the mood"? For what?
「みんなの気分をのせるため」だって? 何のための?

Jeff: For the next part of the meeting: our balance sheet. Of course, I know they'll be very intent on hearing why sales have been so slow, what progress we've made there, and so on. Oh, and they're bound to raise the issue of whether or not to cut executive bonuses.
総会のつぎの部分のためですよ: バランスシート(貸借対照表)です。もちろん、彼らはなぜ販売がそんなに振るわなかったのか、そのさいにわが社がどんな進展をしてきたのか、などを聴くことにとても熱心になることがわかっています。あっ、それから彼らは取締役のボーナスを削減すべきかどうかの問題をきっと提起しますよ。

Mr. Clark: Yes, I don't particularly favor the idea, but perhaps we can't put off the decision any longer.
そうだ、その考えに特に賛成はしかねるが、おそらく我々はもはやこれ以上決断を延ばすことができない。

Jeff: Well, maybe we can. I mean, if we play up some of the positive aspects & company achievements from the past year, then we might be able to buy some time.
いや、できるんじゃないですか。つまり、もし我々が過去一年からのプラスの面とか会社の業績をいくらか強調するなら、いくらか時間稼ぎをできるかもしれないでしょう。

Mr. Clark: "Positive aspects"? "Company achievements"? Like what?!
「プラスの面?」「会社の業績?」 たとえばなんだ?

Jeff: Well... Ummm, let's see now. Ahh ....
あの……えーと。じゃあ、ええっとですね。あぁ……。

Mr. Clark: That's what I thought. You'd better tell a few more funny stories.
やっぱりそうでしょう(何もいえないでしょう)。面白い話をもう少し増やしたほうがいいぞ。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧