お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。


解説/ グレゴリー・クラークさん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >


Undersea cables -- Huawei's ace in the hole

Toyota to build its first assembly plant in Myanmar


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Trump hails Japan for acquiring 'largest F-35 fleet' of any ally

トランプ氏、「力による平和」強調
日本のF35購入評価 「かが」乗艦、米大統領で初
(5月28日 日経夕刊1面 )
トランプ氏、「かが」に乗艦
(6月5日 日経夕刊2ページ)


hail  ~と称える、~と賞賛する
→He has been hailed as one of the finest actors of the 20th century.
 彼は20世紀で最も優秀な俳優の一人として褒め称えられてきました。
warship  艦艇
designed to do    ~を意図した、~することを目的として計画された
refurbish  改修する、改装する
stealth fighter jets  ステルス戦闘機
fleet    航空隊
allies    (日米の)同盟国、同盟関係
hangar  ハンガー(格納庫)
the Japan Self-Defense Force base in Yokosuka   日本の海上自衛隊の横須賀基地
cutting-edge technology  最新鋭の技術、最先端のテクノロジー
→The factory has completely upgraded its machinery and now employs a host of cutting-edge production methods.
 工場は機械設備を最新のもににして、今では幾多の最先端の生産手段を使っています。
extraordinary   けたはずれの、並外れた、驚くべき

お知らせ

お知らせ一覧