お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

8月3日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、
民主党マニフェストのポイントと課題についての記事です。


<時事関連英語、キーワード>

wealth 富、豊かさ
pledge 誓う、固く約束する
fatten ふやす、豊かにする
pocketbook 財布、家計、札入れ、懐具合
retiree 退職者、年金生活者
giveaway 無料支給、ばらまいてしまうこと、景品
make a case 主張の正しさを説明する、論を唱える
leverage ~に影響力を行使する、てこ入れする
manifesto マニフェスト(政権公約)
platform 政治要綱、政綱の発表
unseat 打ち負かす、ひっくり返す、席を奪う
general election 総選挙
elimination of highway tolls 高速道路の無料化、高速道路通行料の排除
repeal 廃止、撤廃
government largess 政府の気前のよい援助、政府の大盤振る舞いの援助
elicit 導き出す、引き出す
domestic demand 内需
vote-grabbing 票狙いの、票取りの
handout 恵み、施し
per-child allowance 子ども手当
tab 勘定、費用
\\16.8 trillion 16兆8千億円
news conference 記者会見
take power 政権をとる
consumption tax 消費税
sales tax 売上税
be broken into~ ~に分けられる
wasteful use 無駄遣い
child-rearing 子育て、育児
pension 年金
local autonomy 地方自治、地方主権
flagship 最重要の、主要な
waive tuition 授業料を免除する、授業料を無償にする
unemployment safety net 失業に備えたセーフティーネット
realignment 再編
Japan-U.S. Status of Force Agreement 日米地位協定
bureaucrat 官僚、役人
inconsistency 不一致、矛盾
pork-barrel 利益誘導型の、人気取りの
Self-Defense Forces 自衛隊
refuel 燃料を補給する、給油する
equivocate 言葉を濁す
jeopardize 危険にさらす、脅かす

<使える英語>

■ charge into ~   ~に突入する
■ lead to ~   ~に至る、~に導く
■ A is nothing but B   AはBにすぎない
■ be mired in ~  ~のぬかるみに陥っている、~の苦境に陥っている

―― 会話 ――

Noriko: Jeff, did you see this ad? "Start your own business, work at home, and become a millionaire!"
ジェフ、この広告を見た? 『自分の事業を始めて、家で仕事をして、そして百万長者になろう!』

Jeff: What? Oh, you should ignore that. It's probably nothing but a sham.
なに? あぁ、それを無視すべきだ。それはおそらくいんちきにすぎないよ。 

Noriko: Yes, that's what it looks like.
そうよ、そうみたいね。

Jeff: A friend of mine actually fell for one of those. He paid a lot of
money for instructional materials and invested a lot of his own money,
thinking it would lead to wealth and success.
それが富と成功につながると考えて、僕の友だちの一人がそういうものの一つにひっかかったんだ。彼はたくさんのお金を教材のために払い、そしてたくさんの自分のお金を、投資しました。

Noriko: Did it? (=Did it lead to wealth and success?)
そうなったの?

Jeff: No. He was quickly mired in debt, and to address that problem, he finally had to sell his house! So much for "working at home."
いや、彼はすぐに借金地獄に陥って、それでその問題を処理するために、ついに家を売らなければならなかった! 「家で仕事をする」なんておさらばさ。

Noriko: That's too bad. I hope he learned something, though.
お気の毒ね。なにか勉強になったらいいけれど。

Jeff: He did. "Think carefully before you charge into starting your own business."
彼は勉強したよ。「自分自身の事業を始めることに飛びつく前によく考えてごらん」

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧