お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

5月5日『THE NIKKEI WEEKLY』(front)、
日銀の金融政策に関する記事を取り上げました。


―― キーワード、時事関連英語 ――


turbulence   大混乱、乱気流
break from ~   ~から決別する、~から脱出する
break from its pursuit of higher interest rates
利上げの追求から決別する、金利引き上げ路線から脱する
pursuit   追跡、追求
zero interest rate policy   ゼロ金利政策
ratchet up   徐々に上げる、段階的に上げる
decelerating (decelerate)    減速している(減速する)
sea change     著しい変化、がらりと様変わりすること、変貌
interest rate normalization   金利正常化
The Outlook for Economic Activity and Prices (Outlook Report)      
「経済・物価情勢の展望(展望リポート)」
biannual 年2回の   cf. biennial 2年に1回の、隔年の
abate   
 (勢いが、度合いが)衰える、やわらぐ
potential growth rate 
  潜在成長率
consumer price index   消費者物価指数(CPI)
fresh foods   生鮮食品
downside risk    下振れリスク
upside   上振れ
virtuous circle  好循環  cf. vicious circle 悪循環
capital investment  設備投資
predetermine    あらかじめ方向づける
normalize  正常化する
flexibly    柔軟に
 →“We will flexibly set monetary policy by closely examining both upside and
downside risks
.”
   「上下両方向のリスクを丹念に点検することで機動的に政策運営を行う」
in the direction of adjusting interest rates 金利調整していく方向で
stem from ~  ~から生じる、~から起こる


<使える英語>
5月5日『THE NIKKEI WEEKLY』の一面トップ記事から
「使える英語」を紹介しています。


■ turbulence 大混乱  (「乱気流」が原義)
■ in the wake of ~  ~に伴って、~を受けて、~の跡を追って
■ put on hold ~  中断する、中断状態に置く、一時延期する
■ at the helm  実権を握って、舵を取って、指導的立場にあって
■ downgrade   格下げする、下方修正する
■ pass on higher materials prices to their products   原材料の値上がりを製品に転嫁する
■ lose steam   勢いを失くす


―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を取り込んだ、「会話表現」を紹介しています。

Noriko: Jeff, didn't you have plans to go back to Wisconsin and visit your parents next week?
(ジェフ、来週ウィスコンシン州に帰って、ご両親を訪問する計画がなかった?)


Jeff: I did, but I'll have to put those plans on hold. There's just too much to do now with all the turbulence in the market, and especially in the wake of yesterday's meeting.
(あったよ、でもその計画をお預けにしなければならない。マーケットの混乱があって、しかも特に昨日の会議を受けて、今しなければならないことが本当に沢山あるんだ)。


Noriko: Oh, how did that go?
(あら、その会議はどうだったの?)


Jeff: Not very well. Instead of passing on higher prices to our customers, I suggested we should downgrade our profit forecasts for this summer. Not one person agreed with me. In fact, I won't mention names but those at the helm thought we should UPGRADE our forcasts! Can you believe it!?
(あまりうまくいかなかったな。値上げを顧客に転嫁する代わりに、この夏の収益予測を引き下げるよう提案したんだよ。誰ひとり僕に賛成しなかった。実際には、名前は言わないけど、でも指導的立場の人たちは会社の予測を上方修正するべきだと考えた。それ信じられる?)


Noriko: That IS surprising. Maybe they don't see the economy is losing steam.
(それは驚きだわ。恐らく景気が勢いを失っているのがわかっていないのでしょう)。


Jeff: Or they just don't WANT to see it.
(またはただわかりたくないんだね)。

Noriko: Right. Well, I hope YOU aren't losing steam. Why not at least take a day off next week?
(そうよ。ところで、あなたが気力を失わないようにね。少なくとも来週1日はお休みを取ったらどう?)

Jeff: Well, that would be nice but, maybe later.
(そうだね、それがいいよね、でも恐らく後になるかも)。


※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話


お知らせ

お知らせ一覧