お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

6月9日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)、
国籍法規定の違憲判決に関する記事を取り上げました。

―― キーワード、時事関連英語 ――

court 裁判所
citizenship 市民権、国籍
ruling 判決、決定
grant 認める、与える
take a step closer to ~ ~へ一歩近づく
Supreme Court 最高裁判所
requirement 要件、必要条件
acknowledge 認知する、(実子として)認める
Nationality Law 国籍法
nationality 国籍
unconstitutional 違憲(の)、憲法に反する
provision 条件、規定
marital status 婚姻状況、法律婚状態
out-of-wedlock child 婚外子(両親が結婚していない子)
cf. illegitimate child 嫡出でない子
strike down~ ~を無効にする
plaintiff 原告
discriminatory 差別的な
meet 満たす
procedural 手続きの、手続き上の
recourse 不当を直すこと、適切にすること
Tokyo District Court 東京地方裁判所
appeal 上訴、控訴
overturn 覆す
judicial interpretation    司法の解釈



<使える英語>
6月9日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1)から『使える英語』を紹介しています。



■ have similar chance   同じような機会がある
■ win the right   権利を勝ち取る
■ open up the chance for~  ~への機会を開く
■ regardless of~   ~にかかわらず
■ prior to~   ~に先立って、~より前に
■ condition A on B   BをAの必要条件とする
■ majority decision  多数決による判決、過半数の決定
■ by the time~  ~する時までには、~する頃には
■ be believed to do~   ~すると信じられている、~すると思われる
■ on the grounds that~  ~を理由として、~を根拠として


―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を取り込んだ会話を紹介いたします。



Noriko: Jeff, are you ready for your meeting at 3:00?
(ジェフ、3時の会議の準備できた?)


Jeff: Not quite yet, but I should be by the time it starts.
(あともうちょっとだよ、でも始まるまでには準備できるはず)。


Noriko: What's going to happen?
(会議で何を話し合うの?)


Jeff: Some younger, less experienced employees, who normally have little or no say in our meetings, will be asked for their ideas. If some of them are good, they might even be accepted -- by majority decision, of course. Anyhow, I think it will open up the chance for others like them to offer good ideas, too.
(何人かのより若くて、経験が浅い従業員が、普通は我々の会議でほとんど或いは全く発言の機会はないけど、彼らの考えを求められそうだよ。もし良いアイディアがあれば、それらは受け入れられることさえあるかもしれないだろうね――もちろん、多数決によって。とにかく、それは彼らのような他の者たちにも良いアイディアを提供する機会を広げるでしょう)。


Noriko: I see. So people near the bottom of the ladder can win the right to have their ideas heard.
(なるほどね。だから末端近くの者がアイディアを聞いてもらう権利を得ることができるのね)。


Jeff: Exactly. Everything is conditioned on job title these days, but I think great ideas can come from anyone, regardless of qualifications or experience.
(その通りだよ。すべてが近頃役職で決められている、けれど素晴らしいアイディアは資格や経験とは関係なく、誰からももたらすことがあると思うよ)。


Noriko: Yes, that's true. In Japan, things are traditionally done from the top down, but more and more companies are starting to take this approach.
(うん、それはそうね。日本では、色々なことが伝統的にトップダウンでなされているけど、でもますます多くの企業がこの取り組みをし始めているわ)。


お知らせ

お知らせ一覧