お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

10月26日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(P.15)の
中国の北京に関する記事です。

<時事関連英語、キーワード>

embrace 取り入れる、含む
futuristic 未来の、モダンな、先進的な
sprout up 立ち並ぶ、急に出現する
experimental ground 実験場
urban planning 都市計画
be held 開催される
Chaoyang 朝陽
be lined with~ ~が連なっている、~が並んでいる
high-rise 高層ビル
occupy ~を占有する
multinational 多国籍企業
in charge of~ ~の責任者である、~担当の
take on an ultramodern look 超現代的な様相を帯びる
redevelopment 再開発
Yuan Dynasty 元朝
be frequented by~ ~がよく訪れる、~がよく出入りする
crowded with~ ~で混み合う、~でひしめく
at a cost of~ ~の値段で、~をかけて
venerable 趣のある、由緒ある
feature ~を売り物にする
line the street 通りに立ち並ぶ
teem with~ ~でごった返す、~であふれている
at a rapid pace 急速に
over the years 長年にわたって
signboard 看板、掲示板
exhort 忠告する、勧める
take time 時間をかける
reminder 名残、記念物、思い出させるもの
its long and storied past その長くかつ伝説的な過去



<使える英語>

■ sprout up   急に出現する、出始める
■ be remodeled  改造される、リフォームされる
■ teem with ~  ~でいっぱいである、~でひしめく

―― 会話 ――

Jeff: Noriko, I'm entertaining some Japanese clients next week. What restaurant should I take them to for dinner?
記子、来週数人の日本人客を接待します。夕食にどこのレストランへ彼らを連れて行くべきかな?

Noriko: How about the one you always take people to?
いつも連れて行くところはどうですか?

Jeff: I can't. It's being remodeled. Besides, I'd like to try somewhere Japanese.
ダメなんだ。改装中だ。それに、どこか和風のところを当たってみたいんだ。

Noriko: Well, how about going over to the west side? It's teeming with restaurants, so there's bound to be something Japanese.
では、向こうの西側に行くのはどうですか? そこはレストランがひしめいているわ。なにか和風なところがきっとあるにちがいないわ。

Jeff: Yes, they're sprouting up all the time over there, aren't they? So…why don't you help me pick one out, then come with us next week & help order the food?
そうだね、向こうではたえず出店があるよね? それで……一店選び出すのを手伝って、それから来週僕たちと一緒に来て食べ物を注文するのを手伝うのはどうかな?

Noriko: Sure, if you help me with these letters.
いいわ、もしあなたがこれらの手紙で私を手伝うなら。

Jeff: It's a Deal.
……取引だね。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧