お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
12月22日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.32)、通勤・通学者に人気の
レンタサイクルに関する記事を取り上げました。
―― キーワード、時事関連英語 ――


economical 経済的な、節約の
economic downturn 景気の落ち込み、経済の下降
short-haul commute 近距離通勤、近距離通学
rack one’s brains 脳みそを絞る、考え抜く
commuter  通勤者
take to ~  ~が好きになる、~が気に入る、~の習慣がつく
commuter line 通勤路線
be jammed with commuters on bicycles  自転車に乗る通勤者でこみ合う
get off (列車などから)降りる
charge 料金
bike parking lot 駐輪場
riding the bicycle helps me save money 
(駅までバスに乗らず)自転車を利用するおかげで節約になる
add some badly needed exercise to their daily regimen 
毎日の摂生した生活に非常に欠かせない身体の運動を加える
walk-ins  (月極め外の)利用者、予約なしの飛び込み客
subsidiary 子会社
businesspeople on sales calls  
顧客訪問する営業担当者、訪問販売の営業マン
beneficial side effect of ~ 
~という有益な副次的効果、~という有益な追加的効果
abandoned bicycles   放置自転車
install a bike rental facility  レンタサイクル(貸し自転車)設備を設置する
health boom  健康ブーム
drive bicycle sales  自転車販売を盛り立てている


<使える英語>
同上記事の『使える英語』を紹介しています。


■ be jammed with ~   ~でこみ合う
■ pull in  (車などを)寄せて止める、到着する
■ jostle with ~  ~と押し合いになる、~と先を争う
■ hop on a bike   自転車に飛び乗る 
■ save on gas expenses   ガソリン代を節約する
■ in value terms   金額面で(本文中は「出荷した金額で」の意味)

―― 会話 ――
上記の『使える英語』を用いた会話を紹介しています。

Noriko: Jeff, how do you come to work every day?
(ジェフ、毎日どうやって仕事に来るの?)

Jeff: Well, I take the train if I'm in a hurry, but I usually hop on my bike.
(あのね、急いでいるなら電車に乗るけど、普段は自転車に乗るんだ)。

Noriko: Is that because you're trying to save on expenses?
(それは節約しようとしてなの?)

Jeff: Not really. You know how the trains are jammed with commuters in the morning. Well, instead of jostling with all the people in crowded train cars, I'd rather be outside, getting some fresh air and exercise.
(そういうわけじゃないよ。電車は朝通勤・通学の人でどんなにこむか分かるだろ。それで、満員列車で多くの人と押し合うかわりに、僕はむしろ外で新鮮な空気と運動をとるほうがいいんだよ)。

Noriko: Ah yes, that's nice. So, where is your place again?
(ああそうね、それはいいわね。それで、あなたの家はどこでしたっけ?)

Jeff: Just two blocks down the street.
(この通りからたった二ブロック先さ)。

Noriko: Huh?
(えっ?)

※架空の設定です。



番組からのお知らせ

次回は、1月5日(月)にウェブサイトを更新、音声配信いたします。
なお、年初の放送は1月2日(金)よる7時からです。
来年も番組をよろしくお願い申し上げます。
よいお年を!!

 2008.12.26


お知らせ

お知らせ一覧