お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

9月1日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
社説を取り上げました。

―― キーワード、時事関連英語 ――
query 疑問、質問、疑問符
portray 表現する、<姿などを>描く
major economic power 経済大国
human rights 人権
democratization 民主化
recession 不況、景気後退
temporary suspension 一時停止、中断
International Monetary Fund 国際通貨基金(IMF
respectively それぞれ、各々
albeit ~にもかかわらず、~だとしても
torrid 熱烈な
adjustment phase 調整局面
tumble 転落、混乱
stock market 株式市場
Shanghai Stock Exchange’s composite index 上海証券取引所総合指数
reading 値、示数、測定値
batter 打ちのめす
export-oriented company 輸出関連企業
inflation インフレ(ーション)
consumer price index  消費者物価指数(CPI
yuan  人民元(中国の通貨単位)
trade surplus  貿易黒字
real estate market  不動産市場(市況)
raw materials  原材料
fixed asset investment     固定資産投資
domestic demand  内需
stage a demonstration     デモを行う
underscore     強調する


<使える英語>
9月1日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
から『使える英語』を紹介しています。

■ make progress on~  ~について進歩する、向上する
■ bring changes to~  ~に変化(変革)をもたらす
■ raise concerns about~ ~ついて疑問視する、~に関して不安を抱く
■ brush aside  一蹴する、無視する
■ be on a growth path  成長の軌道に乗っている
■ clean up  浄化する、きれいにする
■ there are signs that~  ~兆しがある
■ hit a record high  記録的な高値に達する
■ lose steam 勢いを失う
■ make a departure from~  ~から脱する
■ fail to~  ~しない、~しそこなう

―― ビジネス会話 ――
上記の『使える英語』を取り込んだ会話を紹介します。


Noriko: Jeff, are you an Obama supporter?
(ジェフ、あなたはオバマ支持者?)

Jeff: I certainly am.
(確かにそうだよ)。

Noriko: What do Americans like about him?
(アメリカ人は彼のどこが好きなの?)

Jeff: Well, aside from his being intelligent and very articulate, everyone is hoping he can bring big changes to the economy, to health care, to our tax system, to the environment, to foreign policy -- so many areas. And, maybe owing to his relatively young age and ethnic background, people think of Obama as a leader who can make a big departure from the status quo.
(そうね、彼が聡明で非常にはっきり述べるということのほかに、すべての人は彼が経済、医療、我が国の税制、環境、外交政策――そんなに多くの分野――に大きな変革をもたらすことができることを期待している。そして、たぶん彼の相対的に若い年齢と人種的背景のために、人々はオバマ候補を現状から大きく離脱することができる人として考えているかもね)。

Noriko: But haven't many raised concerns about Obama being too young and inexperienced? Some people say McCain would be more stable.
(でもオバマは若すぎて経験不足であることに懸念を多くの人が抱いたんじゃない? マケインはもっとしっかりしているという人もいるわ)。

Jeff: Maybe, but the Republican Party under Bush has simply brushed aside many serious problems & has failed tomake any real progress on them. McCain, many think, will be more of the same.
Obama, on the other hand, seems to be more serious about cleaning things up. At least that's what I, and many Americans, hope.

(かもね。だけどブッシュ政権下での共和党はただ多くの深刻な問題を軽くあしらったし、そしてそれら<の問題>について少しも本当の前進をしなかった。マケインは、多くが考えているのですが、よりずっと同じでしょう。他方では、オバマは事態を払拭することについて彼より真剣であるように思えるな。少なくともそれは私、そして多くのアメリカ人が、希望していることです)。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧