お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ グレゴリー・クラークさん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Taiwan to extend bullet train line in boon to Japan players
Yahoo Japan shoots for the stars in e-commerce with Zozo deal

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


Nissan speeds search for successor as Saikawa resigns

西川日産社長、16日辞任 取締役会が要請 (9月10日 日経朝刊1面)
西川日産社長が辞任(9月18日 日経夕刊2ページ)


part with  ~と袂を分かつ、~と別れる
→ I have lots of old jewelry at home that I could easily part with, but not this watch, which was my great-grandfather's.
家に簡単に手放せる古い宝石や貴金属がたくさんありますが、この腕時計は違います。曽祖父のものでした。

step down  辞任する
over improperly inflated compensation   不適切にかさ上げされた報酬をめぐって
board meeting  取締役会
a replacement  後任
look at     ~を検討する、~を調べる
whittle down  ~を絞り込む、~を減らす、削る
Chief Operating Officer   最高執行責任者(COO)
acting CEO   暫定CEO
peer   同業
withdrawal  退任、辞任
hang a cloud over   ~に影を落とす、~に暗雲を投げかける
→ Safety issues prompting a recall of Product A have cast a dark cloud over future sales.
A商品のリコールを引き起こした安全問題は今後の売り上げに暗雲を投げ掛けました。

be instrumental in    ~に功績がある

stock appreciation rights  株価連動型報酬制度(SAR)
It is the straw that breaks the camel's back. 
たとえ麦わら1本でもラクダの背骨が折れる。/たとえわずかでも度を超せば大事になる。

お知らせ

お知らせ一覧