お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<時事関連英語、キーワード>
『THE NIKKEI WEEKLY』一面の記事
「太陽系の起源を探査――小惑星から『はやぶさ』帰還へ」

Space odyssey 宇宙冒険旅行 
 ※映画『2001年宇宙の旅』の原題 "2001:A Space Odyssey"
thrust 推進力、前進
nail-biting ハラハラさせる、じりじりさせる
spacecraft 宇宙船
asteroid 小惑星
end on a high note 盛況で終わる
Japan Aerospace Exploration Agency 宇宙航空研究開発機構
a new lease on life 再出発の機会
re-entry capsule 大気圏再突入カプセル(地球帰還カプセル)
outback 内陸部(豪州の未開拓の奥地)
probe 宇宙探査機
celestial body   天体
orbit  軌道を回る、周回する
deft  手際のよい、器用な
glitch  (電気関係の)突然の故障、小さな欠陥、不調
fend off かわす、払いのける
subsequently  それに続いて、その後に
streak   光線、細長い筋
sped  ※speed「速く進む、加速する」の過去形
hitch a ride  乗せてもらう、便乗する
work one’s way   徐々に進む
debris   堆積物、岩屑(がんせつ)
projectile  発射物

<使える英語>

■ end on a ~ note   ~の調子で終わる
■ give ~ a new lease on life   ~に新たなチャンスを与える
■ ~ more to go    残りがあと~
■ work one's way (toward ~ )   (~に向かって)徐々に進む、働きながら進む
■ fail to (do ~ )  (~)しそこなう、(~)しない


―― 会話 ――

Mr.Clark: Jeff, have you finished going over those reports I handed you last week?
ジェフ、わたしが先週キミに渡したレポートを検討し終えたか?

Jeff: Almost. I only have 3 more to go.
ほぼ。残り三つだけです。

Mr.Clark: One of them was Stan Brown's next quarter sales projection. Did you see that one?
一つはスタン・ブラウンの次期販売見通しだ。キミはそれを見たか?

Jeff: Yes. It's pretty depressing. Oh, it's right here. At the end he says,
"If we fail to turn our sagging profits around, we'll continue working our way toward the inevitable black hole. Only some new hit product will give us a new lease on life."
ええ。かなり悲観的です。あぁ、ちょうどこちらにあります。最後に彼がいうには「もし当社が落ち込んでいる利益を好転できぬのなら、避けられないブラックホールへ向かって徐々に近づいていくだろう。なにか新しいヒット商品だけがわが社に新たなチャンスを与えるはずだ」

Mr.Clark: Hmmm. That doesn't end on a very positive note, does it?
えーと。それは楽観的な調子では結んでいないのだね?

Jeff: Well, I don't know. If we're in a black hole, we'll still be in the black, right?
いや、わかりませんよ。当社がブラックホールにはまっていても、それでも黒字でしょうね?

Mr.Clark: What?!
なんだって?!

Jeff: ... Never mind.
……気にしないでください。

※ 架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧