お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。

解説/ 奥村茂三郎さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headlines >

Japanese liquor makes little splash in global market

No-bath apartments win over Japan's minimalist youth

●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Bluefin tuna fetches $273,000 at Japan auction after COVID drop

一番マグロ3604万円 豊洲初競り(1月5日付日経夕刊1面)

一番マグロ3604万円 (1月18日付 日経夕刊2ページ)


bluefin tuna    クロマグロ
fetch      〜(商品が値段)で売れる、〜の値をつける
→ If you were to sell this antique chair, I'm sure it would fetch over 6000 dollars.
  このアンティークの椅子を売ったら、きっと6000ドル以上します。
言い換え例:
  If you were to sell this antique chair, I'm sure it would bring you over 6000 dollars.    

pandemic-induced  パンデミック(世界的大流行)に起因する
known for    〜で知られる
intermediate wholesaler     仲卸
successfully bid for    〜を落札する
team up with    〜と組む、協力する
operate     運営する
landing     水揚げ
by far the best   断トツで良い、ずば抜けて良い
→ by farの例文
 Mt. Everest is higher than Mt. Fuji by far.
 エベレストは富士山よりはるかに高いです。

be served    提供される
fail to win    (競りに)勝てず、落札できない
attract a lot of attention    大きな注目を集める
focus on    〜に集中する

IMG_5121-6.jpg


Check the Spelling

マグロのトロ fatty tuna
カツオ  bonito 
ブリ  yellow tail
タイ sea bream
イワシ  sardine
サンマ saury
アユ  sweetfish

お知らせ

お知らせ一覧