英検 Presents 実践!グローバル・コミュニケーション
Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review ( http://asia.nikkei.com/ )」
木曜夕刊2面(日本経済新聞社)をご参照ください。
●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >
注目記事 ★ Shanghai stocks on a roller coaster ( http://asia.nikkei.com/magazine/20141211-Turn-of-the-commodities-wheel/Markets/Shanghai-stocks-on-a-roller-coaster )
●< 注目記事の時事英語・キーワードなど >
roller coaster ジェットコースター、急騰急落
extreme turbulence 極端な大荒れ、行き過ぎの乱高下
in response to ... ~に反応して、~に応じて
benchmark 指標となる
Shanghai Stock Exchange Composite Index 上海総合指数
overvalue 過大評価する、過大に見積もる
renewed gains 回復した利益、戻り高値
have ... in store ~が控えている
amid unprecedentedly high volume
かつてない高い水準の商いのなかで、前例のない出来高のなかで
purchasing managers' index 購買担当者指数、製造業購買担当景気指数(PMI)
turn bullish 強気に転じる
benchmark interest rates 指標となる金利、政策金利
trim 削減する、切り詰める
the level of deposits certain banks must hold relative to money out on loan
預金準備率
two-way trading between the exchanges in Shanghai and Hong Kong
上海と香港株式市場間の相互取引
lend further impetus to ... ~にさらに勢いを与える
equity prices 株価
rally 反発する、回復する
ghost train 幽霊列車
Shenzhen Stock Exchange 深圳(しんせん)証券取引所
spike 急上昇する、急にはね上がる
ChiNext Index 「創業板」指数
track the stock prices of startups ベンチャー企業の株価の動きを追う
all-time high かつてない高値
tout 宣伝する、勧誘する
through train 直通列車
caricature 風刺する、ちゃかす
lackluster 活気が無い
heartening 明るさをもたらす
●<英語で授業・ディスカッション!>
英検級別クラスの共通テーマ : 「第27回東京国際映画祭開催」
・「日本の映画業界をもっと活気あるものにするにはどうしたらいいか」
・「日本のアニメの優れている点」
・「好きな映画、今後見てみたい映画」
141218(English-Japanese)1.pdf
参考記事 :
・ Tokyo film fest becomes a place for big breaks ( http://asia.nikkei.com/magazine/20141204-Pushing-the-yuan/Life-Arts/Tokyo-film-fest-becomes-a-place-for-big-breaks )
・「検証東京国際映画祭」(11月5日・6日 日経朝刊40ページ)
・「東京国際映画祭、『アジア』とアニメ重視」 (10月7日日経朝刊40ページ)ほか
12月18日の日経夕刊2面「Step Up ENGLISH」を、
学習の参考にご活用ください。
ディスカッションのテーマに関連した記事が掲載されています。
★お便りお待ちしています★
英語に関するご質問や、出演者へメッセージなどお寄せください。
番組で取り上げることがありますので、あらかじめご了承ください。
当ページ右側のメッセージ送信欄からも送信できます。