お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説はGregory Clarkさんです。


●< Nikkei Asian Review - Headline >


South Korean designer brands catch on with young Japanese
Asian banks tear down brick-and-mortar expansion model


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


World's robot builders hit by China's capital spending slowdown

中国企業の投資減速鮮明、日独企業の収益圧迫(10月30日 日経朝刊2ページ)
中国の投資減速で打撃(11月7日 日経夕刊2ページ)


Sino-American trade war   米中貿易戦争
capital spending     設備投資

take a toll on  ~に打撃を与える、~に害をもたらす
→ Long hours of overtime and no time off in years have taken a toll on both Henry's mental and physical health.
長時間残業と何年も休みがないことで、ヘンリーは心身ともに疲れきってしまいました。
industrial robot   産業ロボット
full-year earnings forecasts      通期収益見通し
consolidated net profit    連結純利益
earnings conference    決算発表
as predicted     予想通り
factory automation    工場自動化
numerical control device    数値制御装置
lose steam     失速する、勢いを失う [run out of steam]
→ Karen started piano lessons last month and practiced a lot at first. Now, however, she seems to be losing steam.
カレンは先月ピアノのレッスンを受け始め、当初はよく練習しました。でも今は、興味を失ってきているようです。

downgrade    下方修正する

お知らせ

お知らせ一覧