実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 奥村茂三郎さん
●< Nikkei Asian Review - Headlines >
India's house of cards: big pile of risky debt lurks below
NTT urges 200,000 employees to work from home as virus spreads
●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >
Saving face time: Busy Japanese drive sales of no-fuss skin care
時短コスメ、働く女性が美容に重宝
(2月6日 日経産業新聞13ページ / 11日 日経電子版)
時短コスメが人気
(2月19日 日経夕刊2ページ)
no-fuss 手をかけない、即席の
makeup and skin care products 化粧やスキンケア用品
billed as ~ ~と宣伝されている、~であると公表されている
time savers 時間節約品
hot sellers よく売れている製品
juggle ~ ~をさばく、巧みにこなす
→ Susan is not a regular employee at one company but instead juggles three or four part-time jobs.
スーザンは一社の正社員ではなく、その代わりに、3つか4つのアルバイトを掛け持ちしています。
multipurpose 多目的の
one study ある調査
apply makeup 化粧をする
often-quirky everyday goods しばしば風変わりな日用品、こだわりの生活雑貨
→Oliver is rather normal, but does have this quirky habit of wearing a plaid cowboy hat with matching necktie whenever it rains.
オリバーは至って普通の人ですが、雨が降るたびにタータンチェックのカウボーイハットとお揃いのネクタイを身につける一風変わったくせがあります。
face wash 洗顔料
touted as ~ ~と宣伝されている、~をうたい文句にした
as effective as applying toner or serum 化粧水や美容液と同じ効果がある
log 記録する
meet needs ニーズに応える
diverse 多様な
be set to ~ ~する計画である、~する予定である
plant-based 植物由来の
今回の再放送は、25日(火)午前8時40分から予定しています。
放送後は、ラジコのタイムフリー、再放送、ポッドキャストやパラビをご活用ください。