お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

8月25日『THE NIKKEI WEEKLY』』(P.1&P.4)の訪日外国人増に
関する記事を取り上げました。
―― キーワード、時事関連英語 ――

influx 流入
tourist 観光客
relief 救済、不安を取り除くこと、安堵
sluggish 不振な、不景気な
euro’s appreciation against the yen 円に対するユーロ高、円安・ユーロ高
Japan National Tourist Organization 日本政府観光局(JNTO)
trend 傾向、動向
anticipate 予想する、見込む
rate of growth 成長率、成長速度
revenue 収益、収入
spike 急増する、急上昇する
high-rise hotel 高層ホテル
lure 引き付ける、誘い込む
multilingual 多言語の
on board 車中に
fee 料金
beaten track  踏みならされた道、慣例、世の常道、普通の方法
 cf. off the beaten track/ path  常道をはずれて、人気の少ない、<場所など>よく知られていない
itinerary 旅程、旅行プラン
bullet train 新幹線
affluent 裕福な
free admission 無料入場、無料開放
folk museum 民族博物館、郷土館
accommodations 宿泊施設
UNESCO World Heritage site ユネスコ世界遺産
three-star 三つ星の
sightseeing spot 観光地



<使える英語>
8月25日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.1&P.4)から『使える英語』を紹介しています。

■ bump up   増やす、押し上げる
 cf. push up 押し上げる cf push-up  腕立て伏せ
■ suffer from ~   ~に苦しむ、~に悩む
■ grow steadily    増加の一途を辿る、着実に増える
■ increase 10% to~   10%増えて~になる
■ achieve a year ahead of schedule 1年前倒しで達成する、予定より1年早く達成する
■ step up efforts to~   ~しようと努力を積む
■ equipped with~  ~を備え付けた、~を装備した
■ pull in   (客などを)呼ぶ、引きつける
■ in an effort to~  ~するために努力の一環として
■ thanks to~  ~のおかげで、~を理由として
■ easy access from~   ~から行きやすい、足を運びやすい


―― 会話 ――
上記の『使える英語』を用いた会話を紹介しています。


Jeff: Hey Noriko. You know that we've been suffering from lagging sales...
(ねぇ、記子。私たちの会社が販売の伸び悩みに苦しんでいることを知っているよね…)。

Noriko: Yes?
(はい?)

Jeff: ... and that we need to step up efforts to pull in more customers with new and better products?
(...そして新製品でしかもよりすぐれた商品を出してもっと客を引き付ける努力を重ねる必要があることをね?)

Noriko: Yes, I know. And so?
(うん、わかっているわ。だから?)

Jeff: Well, in an effort to bump up sales dramatically, I have designed a new product. Look at this drawing.
(それで、販売を劇的に急増させる取り組みで、僕が新製品を企画した。この図を見て)。

Noriko: Oh! Wow! ... What is it?
(えー! すごい! 何これ?)

Jeff: It's a cell phone and portable music player equipped with a small hair dryer. You see, you push this little button here and hot air comes out here and then...
(小さなヘアドライヤー付き携帯電話兼携帯用のミュージック・プレイヤーだ。
ね、ここにあるこの小さなボタンを押すと熱風がここから出てくる、そしてそれから…)

Noriko: Jeff, I don't think people want a cell phone with a hair dryer.
(ジェフ、ヘアードライヤー付きの携帯電話が欲しい人がいるとは思わないわ)。

Jeff: Really? OK. Then maybe something more simple. How about a cell phone/music player equipped with a can opener?
(本当? わかった。じゃあたぶんもっと簡単なものだ。缶切り付きの携帯電話かミュージック・プレイヤーはどうだい?)

Noriko: Ummm.... no.
(うーん、だめね)。


※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧