実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」
をご活用ください。
解説/ 森下薫さん
●< Nikkei Asia - Headlines >
Tech after Trump: What a Biden win will mean for Asia
Ant's mega IPO in turmoil after Shanghai suspends listing
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Nissan to sell only electric and hybrid cars in China by 2025
日産、中国向け全て電動化 EVとHV 25年までに9車種(11月1日 日経朝刊1面)
日産、中国向け全て電動化(11月11日 日経夕刊2ページ)
keep pace with ~に歩調を合わせる、~に足並みをそろえる
→ For many companies, it is crucial to keep pace with changing market conditions in order to survive.
多くの企業にとっては生き残りをかけて市場の変化に遅れをとらないようにすることが不可欠です。
carbon footprint 二酸化炭素(CO2)排出量
eco-friendly 環境対応の、環境にやさしい
lag behind ~に後れをとる
peer 同業他社
gasoline-powered car ガソリン車
green(er) 環境にやさしい(より環境にやさしい)
→ As global warming accelerates, it will be more and more important to adopt green policies.
地球温暖化が加速するにつれて、環境政策を採用することがますます重要になります。
nudge someone into ~に~を促す
equipped with ~を搭載した
launch ~を発売する
production capacity 生産能力
start operations 稼働する