12月17日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.28)
1500兆円、預金に偏る 株式シフト、成長のカギ
Vast pool of private money could aid economy- but only via investment
Q: I read an article that suggested using household financial assets to revitalize Japan’s economy. How would this work?
日本経済(日本の景気)を再活性化するために個人金融資産を利用しようと提案する記事を読みました。どのように効果があるのでしょうか。
A: Cash and deposits account for the lion's share of Japan's ¥1.5 quadrillion in personal assets. This money would be put to more productive use if it were invested in stocks and other risk assets.
日本の個人金融資産は1,500兆円に達しその大半が現金や預金として眠っています。このおカネを、株そのほかのリスク資産の投資に向ければ、より生産的な結果をもたらすことが期待できます。
― キーワード/ 経済関連英語 ――
household financial assets 個人の金融資産、家庭の金融資産
cash and deposits 現金と預金
the lion’s share of ... ~の大部分
\\1.5 quadrillion 1500兆円
investment trust 投資信託
Flow of Funds Accounts 資金循環統計
stack up with ... ~と比べられる、~と比較になる
in terms of ... ~の点から、~によって
Boston Consulting Group ボストン・コンサルティング・グループ
Japan pitched in 8.7% of global nominal GDP in 2010
日本は2010年の世界の名目GDPのうち8.7%貢献した。
how the assets are handled
どのようにその資産は扱われているか
with only about 10% in stocks and investment trusts
約10%は株式と投資信託にすぎない
quite the opposite まったくの逆、まったく正反対
make up 構成する、占める
eurozone ユーロ圏
people age 60 or older 60歳以上の人々
make high-risk investments 高リスクの投資をする
stash away in banks 銀行に預けておく、銀行にしまっておく
do little to support economic growth 経済成長にはほとんど貢献しない
energize 活性化する
one-fourth of the record ... 過去最高の~の四分の一
come to a virtual halt 事実上停止する
nervous about risking their assets again
資産を再度リスクにさらすことには警戒している
undervalue 過小評価する
static ほとんど動かない、ほとんど変化がない
the Central Council for Financial Services Information 金融広報中央委員会
safety-conscious (資産の)安全重視の
high-return ハイリターンの、高利回りの
fall below par value 額面を下回る、元本割れに下がる
corporate borrower 法人の借り手(借り入れ需要のある企業)
funnel surplus deposits into ... 余剰預金を~に向ける
growth industry 成長産業
ultralow interest rates 超低金利
total market capitalization (株式市場での)時価総額
invigorate 活性化する
expansion opportunity 事業拡大の機会
stuck with a heavy debt load 重い債務で身動きできない
breathe new life into domestic firms 国内企業に新しい生命を吹き込む
<使える英語>
■ stack up (with ... ) (...と)比べられる、(~と)比べて負けない
Company A's new vacuum cleaner stacks up well in competition with those of other companies. It is compact in size, has plenty of power, yet uses 5% less electricity than its closest rival product.
A社の新しい電気掃除機は他社のものと競っても十分に太刀打ちできます。サイズは小型で吸引力抜群で、それでも一番のライバル製品より電力使用量が5%低いのです。
■ pitch in (+ money, ...%) (お金、~%など)を出し合う、寄付する、貢献する
We've run out of drinks. If everyone would like to pitch in by giving me some money, I can go to the store and get some more.
飲み物を切らしました。もしみんなが私にお金をいくらか出してくれたら、私はお店に行ってもう少し買ってくることができます。
pitch in with (+ efforts, help) (努力、援助など)に勢いよくとりかかる、協力する
Since the March 11, 2011 earthquake and tsunami, many volunteers from around the world have come to Japan to pitch in with relief and cleanup efforts.
2011年3月11日の地震と津波以来、世界中からの多くのボランティアたちが日本に来て救助と復興努力に懸命に協力しました。
■ quite the opposite 全く正反対
Lower prices do not always lead to better sales. In fact, with some products,quite the opposite is true. A higher price can enhance a product's appeal and increase demand for it.
安くすれば常に売上がもっとよくなるとは限りません。実際、いくつかの製品では、全く正反対なことが本当にあります。より高い価格はA製品の魅力を高めてその需要を増すことができるのです。
■ make up 構成する
At that school, people from foreign countries make up 8% of the total number of students.
その学校では、外国人は全生徒数の8%を構成します。
■ come to 達する
At that school, people from foreign countries come to 8% of the total number of students.
その学校では、外国人は全生徒数の8%に達します。
■ come to a halt 停止する
With the approaching typhoon, all operations at the plant came to a halt, and then resumed 2 days later after the storm had passed.
台風の接近で、工場のすべての操業は停止を余儀なくされて、それからその嵐が過ぎた2日後に再開しました。
■ in the wake of ... ~の結果として、~の通ったあとに
In the wake of a natural disaster, it is common for local people to come together and help in any way they can.
自然災害の後で、地元の人々が一体となってできるかぎり助け合うのが通例です。
■ be stuck with ... ~で行き詰っている、途方にくれている
Voters who did not support the winning candidate feel they are now stuck with their current leader until the next election.
勝利をおさめた候補者を支持しなかった有権者たちは次の選挙までしかたなく現在の指導者でガマンするしかないのです。
■ breathe (new) life into ... ~に(新しい)命を吹き込む
It is hoped that the opening of the new railway line will breathe new life into the economies of various local towns and villages.
新しい鉄道線路の開通は各地方の町村の経済に新しい命を吹き込むことが期待されます。
☆プレゼントへのご応募ありがとうございました。ひきつづき番組へのメッセージやご質問などは「ご意見・お問い合わせ」をクリックしてメールフォームでお寄せください。放送で取り上げる可能性がございます。番組で読まれた方のなかから抽選でご住所先に記念品をお送りしています。よろしくお願いいたします。
お知らせ: