お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

『THE NIKKEI WEEKLY』(P.16)
「サイバーシルバー 消費の主役に」
消費に関する記事を取り上げました。

― キーワード、時事関連英語 ――

silver segment   高齢者層、シルバー世代
baby boomer   ベビーブーマー、団塊の世代
look at … in a whole new light  ~を全く新しい視点でみつめる
account for …  ~を占める
consumer spending  個人消費、消費者支出
not surprisingly   驚くほどではないが
given the aging population   人口高齢化を考慮すれば
cater to …  (~の需要などに)応える
cohort    同齢集団、同一グループ
not the least of which …   そのうち重要度の高い、そのうち程度の低くない
familiarity with ~    ~を熟知していること、~をよく知っていること
gizmo   小道具、機器 (=gismo)(gadget)
bracket  グループ、層
correspond with …   ~と一致する、~に該当する
enrich   豊かにする、価値を高める
consumption combination   消費の組み合わせ
cyberspace-savvy   インターネットに詳しい(パソコンを使いこなす)
→Net-savvy ネットに精通した
social network   ソーシャルネットワーク(サービス)
locate   探す、検出する
foresee   予知する、見越す
partner with …  ~と提携する
sign up  (メンバー)登録する、申し込む
 →sign up for ~   ~に届け出る
 →sign-up   登録
stand to …   ~する立場にある
beneficiary   受益者
retiree   退職者
ranks of pensioners   年金受給者層
surf the Web   ネットサーフィンをする
devoted grandparents   愛情深い祖父母
not all … have to do with ….   ~の全部が~に関係するとはいえない
demographic   年齢層
child-rearing    子育て、育児
toil    せっせと働く、こつこつ働く
feel guilty for…  ~に罪悪感を抱く、~を悪かったと思う
make up for …   ~を埋め合わせる、~を補う、~を取り戻す
doting   子煩悩の、溺愛している
capitalize on …   ~を利用する、収益の機会とする


<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。

not surprisingly  もっともなことだが、驚くほどのことではないが
I just told Mr. Martinson he will have to cancel his plans for the weekend and come in and work on both Saturday and Sunday. Not surprisingly, he seemed rather disappointed about this.
私はマーティンソンさんに週末の予定を中止して土日の両日とも来て、仕事をしなければならないだろうと言ったところです。当然ながら、彼はこのことにかなりがっかりしたようでした。

place emphasis on ~  ~を重要視する、~を強調する、~に重きをおく
not the least of which   そのうち重要度が高い(なかでも少なからず程度が高い)、軽視できない
To turn around its flagging financial situation, Company A will have to place emphasis on a number of key issues, not the least of which will be to increase sales.
その弱った財政状況を好転するために、A社はいくつかの重要な課題に重きをおかなければならないでしょう。そのうち重点課題は販売を増やすことにあります。
flagging  (経済が)沈滞気味の

differ  異なる
share the same interests  同じ興味(趣味)を共有する
Though Pete and Brian share many of the same interests and hobbies, they differ greatly when it comes to politics: Pete is a staunch conservative who has always supported Republican policies, while Brian is a liberal who believes that change is the answer.
ピート(ピーター)とブライアンは多くの同じ関心事や趣味を共有していますが、彼らは政治のことになると大きく異なります:ピートは共和党の政策を常に支持してきたゆるぎない保守派で、一方ブライアンは変革が重要であると信じている自由主義者です。
staunch  行動などが揺るぎない、忠実な

capitalize on ~   ~を(自分のために)利用する、~につけ込む
Though companies in Japan who export their goods have been hit hard by the strong yen, there are others who import that are now capitalizing on it.
商品を輸出する日本企業は円高によってひどく打撃を受けましたが、いまその円高を利用している輸入企業もあります。

◎出演者へのご質問などお待ちしています◎
番組の感想やご質問は、このページの「ご意見・お問い合わせ」欄をクリックしてお送りください。出演者へのメッセージは、放送で取り上げる可能性がございます。予めご了承ください。



毎週木曜日夜10:30放送の当番組は、毎週月曜日発行の『THE NIKKEI WEEKLY』を番組テキストにしています。オンデマンドとポッドキャストは、毎週金曜日配信です。


お知らせ

お知らせ一覧