お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

11月29日発行『THE NIKKEI WEEKLY』(P.3)、
北朝鮮の砲撃ついての記事。
<時事関連英語、キーワード>

artillery bombardment   砲撃
deadly attack  致命的な攻撃、死者をもたらす攻撃
thwart   妨げる、くじく
elicit  引き出す
shell  砲弾
fall on and around Yeonpyeong Island   延坪島(ヨンピョンド)の陸上と周辺に着弾する
by the time ~  ~するまでには
onslaught  猛攻撃
lob  高く打ち込む、曲射弾道で発射する
around 170 artillery rounds  約170発の砲弾
civilian  民間人
scramble fighter jets  (待機している)ジェット戦闘機を緊急発進する
the Yellow Sea   黄海
on patrol   警戒中、哨戒飛行中
a chance dogfight   偶然の空中戦
sit   位置する
Northern Limit Line   北方限界線(NLL)
be home to ~  ~の住居となっている、~の生活地である
flee   (~から)避難する、逃げる
dispatch   急報、速報、特報
almost unanimously  ほとんど一致して
no last-minute affair  突発的な出来事ではない(計画的なもの)
National Assembly  (韓国)国会
South Korean Defense Minister Kim Tae-young   金泰栄韓国国防相
surprise bombardment   奇襲、不意の砲撃
intentional  意図的な
ineffective response  効果のない応戦
mount   高まる
President Lee Myung-bak  李明博大統領
Kim Kwan-jin, former chairman of the military’s Joint Chiefs of Staff
金寛鎮元韓国軍合同参謀本部議長
media outlets  地方局メディア
military exercise  軍事訓練
drill  演習
Korean Central News Agency   朝鮮中央通信
mouthpiece  代弁者
fish farm  養魚場
coastal battery  海岸砲基地
intelligence  情報
pep talks  激励演説
artillery barrage  砲撃、つるべ打ちの砲撃
armistice   休戦
claim credit   功績を主張する
bargaining position  交渉上の立場
undermine  足元を崩す、弱体化する


<使える英語>

a flurry of ~  一斉の~
last-minute  最後の瞬間の、土壇場の
as it happens, ~  たまたま、あいにく
not ~ , let alone ~  [否定のあとで]まして~ない、~はいうまでもなく~ない

――会話――


Mr.Clark: Jeff, have you finished your Christmas shopping for this year?
ジェフ、今年のクリスマスの買い物を済ませたか?

Jeff: Finished?! I haven't really started. Have you finished yours, Mr. Clark?
済ませたって? 実のところ始めてもいませんよ。クラークさん、ご自分の買い物は済ませたのですか? 

Mr.Clark: As it happens, yes, I have. This time, I decided not to wait until the last minute.
いわれてみれば、済ませたよ。今回、ぎりぎりまで待たないことにしたんだ。

Jeff: Oh, so maybe you got in on some good deals in the flurry of shopping activity that happened this past weekend?
あら、それでもしかするとこの前の週末にあった一斉セールでいろいろお買い得品を手に入れたのですか?

Mr.Clark: You mean all the Thanksgiving weekend sales? No. As you know,
I don't like shopping, let alone shopping in noisy, crowded places. No, I took care of everything nice and early this year.
感謝祭の週末一斉セールのことか? いや。ご存知の通り、買い物嫌いで。うるさくて混雑しているところでの買い物はいうまでもない。今年の早くてよい時期に全て済ませたんだ。


Jeff: Early? Hmmm, that's a good idea. So like, when? In October?
早い? へえ、それはいい。それでその、いつですか? 10月とか?

Mr.Clark: January.
1月だ。

※架空の設定です。

ex. Today, it's nice and sunny.
ex. I like my bath water nice and hot.
ex. I like my beer nice and cold.

★お知らせ★

皆さまに支えられて、
今夜放送400回を迎えることができました!!!

いつも番組をお聴きいただきまして
ありがとうございます。

放送400回記念のプレゼントへご応募を
お待ちしております。

英字新聞「日経ウィークリー」活用法(大学教育出版/税別1,200円)
を抽選で10名様に差し上げます。

「ご意見・お問い合わせ」をクリックして
メールフォームからお送りください。

お贈り先としてのお名前とご住所、
そして番組へのメッセージを
お願いいたします。

締め切りは12月26日です。


お知らせ

お知らせ一覧