5月4日付け『THE NIKKEI WEEKLY』(一面)、
新型インフルエンザに関するトップ記事です。
<時事関連英語、キーワードなど>
epicenter 発生源、震源
outbreak 発生
swine flu 豚インフルエンザ
land in Japan 日本に上陸する
businesses with operations in Mexico メキシコで活動する企業
growing concerns 高まりつつある懸念
weigh on ~に重くのしかかる、~の重荷になる
nascent recovery stage 回復の初期段階
go out in crowds 人ごみにでかける
refer to … ~に言及する
boost measures 対策を強化する
passenger liner (定期)旅客船
submit to quarantine inspections 検疫検査をうける
health surveillance 健康状態の監視
unnecessary and nonurgent travel 不要不急の旅行
infection 感染
as of press time (本紙の)校了時点で
for the time being 当面、さしあたり
management 経営陣
put limits on business trips 出張を制限する
package tours パック旅行
net loss 純損失
public bailout 公的支援、公的資金注入による救済
corporate activities 企業活動
<使える英語>
注目記事から『使える英語』を紹介します。
■ scramble to (do -- ) 慌しく~する
■ prevent A from (doing -- ) Aが~するのを妨げる、Aが~しないように防ぐ
■ be forced to (do -- ) ~するよう強いられる、~することを余儀なくされる
■ stress the need for -- ~の必要を強調する
―― 会話 ――
Noriko: What’s going on here today? Everyone looks so busy!
今日どうしちゃったの? みんなとても忙しそうに見えるわ!
Jeff: We’re all scrambling to come up with new ideas to boost sales. After you turn your computer on and see the boss’s e-mail, you’ll understand.
販売を増やすために新しいアイディアを急いで考え出そうとしているところだ。君がパソコンを立ち上げて、ボスからの電子メールを見れば、わかるだろうよ。
Noriko: He sent out an e-mail to everyone?
彼はみんなに電子メールを送ったの?
Jeff: Yeah. Stressing the need for new ideas, he says he’ll be forced to consider cutting the salaries of people who don’t contribute at least 2 suggestions by tomorrow. But you know, that kind of pressure actually prevents me from coming up with anything! I mean, I can’t think of one thing!
うん。新しいアイディアの必要性を強調して、彼は明日まで少なくとも二つの提案を出さない人たちの給料を減らすことを考慮せざるをえないだろうと言っている。でもさ、そんなプレッシャーで実は何のアイディアも思いつかなくなっちゃう! つまり、何一つ思いつかない!
Noriko: What a coincidence! I just gave the boss 20 new ideas yesterday! Ha! Maybe I’ll even get a raise! … Jeff? Are you OK? … Jeff??
なんと偶然の一致だわ! ちょうど昨日新規二十件をボスに提案したところだったの! わぁ! たぶん私はまさに昇給できそうだわ! ジェフ? 大丈夫? ジェフ??
※架空の設定です。
お知らせ: