お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
1月19日『THE NIKKEI WEEKLY』、非正規雇用者の解説記事(P.29)


― キーワード、時事関連英語 ――
nonregular worker  非正規雇用者、非正規労働者
deal (dealt)  見舞う、加える 
discharge  解雇する、暇を出す
dismiss  解雇する
permanent regular employee  正規社員
ripple around the globe  世界中に波及する
feel the brunt of job losses 失業の打撃をもろに受ける、失業の難局を感じる
ranks of this category of employee  この分類に属する従業員の人々
societal inequality  社会的不平等
17.79 million 1779万(人)
as a percentage of all workers   全雇用者に占める割合として
middle-aged housewives with older children  
  成長した子供をもつ中年の主婦
extended economic lull 
  長期にわたる経済の停滞、長期不況
grow leery of taking on surplus personnel  
  過剰な人員を抱えることに慎重になる
workers who retired during the lull   
  経済の停滞期に退職した雇用者、不況期に退職した労働者
seniority-based salary system  
  年功序列の給与制度(勤続年数や年齢によって賃金を決める仕組み)
generational differences  世代間の違い、世代の差
bracket
demonstrate   明らかに示す
percentage of nonregular workers among the younger generation  
  若い世代に占める非正規労働者の割合
rules for discharging regular employees are unclear  
  正規社員を解雇する規定は不明瞭である
ban worker transfers to the manufacturing industry 
  労働者の製造業への派遣を禁止する
fluctuate  変動する
alternative  代案



<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。

■ the brunt of ~  ~のほこ先、~の攻撃
■ bring about   もたらす、ひき起こす
■ wary about ~  ~に慎重な

■ in millions  百万単位
■ hourly wages   時給
■ in thousands of yen  千円単位

―― 会話 ――
上記の『使える英語』を用いて会話を紹介します。
Noriko: Jeff, you look worried. Are you OK?
(ジェフ、心配そうね。大丈夫?)

Jeff: Well, I'm a bit wary about that new guy in Accounting. I just looked over a report that he put together. It had LOTS of mistakes!
(そうね、僕は経理のあの新入りについてちょっと警戒しているだけ。僕は彼がまとめた報告に目を通したところなんだ。間違いだらけだったよ!)

Noriko: Mistakes?
(間違い?)

Jeff: Yeah. He put figures that should have been in thousands of dollars in millions of dollars!
(そうだよ。彼は千ドル単位であるべきであった数字を百万ドル単位で書いた!)

Noriko: Oh no! Did the boss see it?
(あら、やだわ! ボスはそれを見たの?)

Jeff: Luckily, no. I caught it just in time, so I'm safe for now.
(運よく、見ていないんだ。僕がちょうど間に合って見つけたので、今のところ大丈夫だけど)。

Noriko: But YOU didn't make any mistakes. Why would he be upset with you?
(だけどあなたが間違えたわけじゃなかったわ。なんで彼があなたに動揺するわけ?)

Jeff: It doesn't matter. No matter who's at fault, I'm the one who always
bears the brunt of his anger.
(それは関係ない。たとえ誰の間違いでも、僕がいつもボスの怒りの矢面に立つ人間なんだから)。

※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧