お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

<今週のニュース解説>
『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、社説を取り上げました。
― キーワード、時事関連英語 ――


heavy-handedness 圧制保護主義、高圧的姿勢、でしゃばること
drastically 徹底的に
capitalism 資本主義
involvement 介入
pendulum 振り子
spearhead 陣頭指揮を執る、先頭に立つ
deregulation 規制緩和、自由化
groundwork 基盤、土台
conservative policy 保守政策
financial crisis 金融危機
accurate 正確な、的確な
regulator 監督機関、規制者、ここでは「金融当局」の意味
shady business いかがわしい取引、信用ができない取引
securities 証券、証券化商品
mortgage (抵当権付き)住宅ローン
trough 景気の底、谷
pump-priming measure 景気刺激策、呼び水式経済政策
ruinous 甚大なダメージを与える、破滅をもたらす
solar energy 太陽エネルギー
protectionism 保護主義
have no choice but to do ~せざるをえない
bailout 救済措置、企業への財政的救済
stall  引き延ばす、立ち往生する
overreach 手を伸ばしすぎること、行き過ぎ
vulnerable  脆弱な、弱みのある
meddling お節介、干渉、介入

―― クラークさんの解説(注釈) ――
non sequitur  無関係の発言、つじつまの合わない話
(=it does not follow that ~)
anachronism  時代遅れのもの

<使える英語>
記事から『使える英語』を紹介しています。


■ work best   (効果などが)最もよく働く、最良に働く
■ keep ~to a minimum    ~を最小限にとどめる
■ anything goes   何でもあり
■ crack down on ~   ~を厳重に取り締まる
■ in this regard   この点については
■ take bold action  大胆な行動を取る
■ ahead of the curve  (時代を)先取りして、流行に敏感で
■ on the (employment) front  (雇用)の面では
■ in terms of~   ~に関して、~の点から(見ると)
■ set a time frame   期限を設ける
■ set off   引き起こす、始動させる
■ take the spotlight off~   ~から注目をそらす
■ impose restrictions on~   ~に規制を加える
■ ramp up   増やす、増加させる

―― 会話 ――
上記の『使える英語』を引用して会話を紹介します。

Noriko: Jeff, did you get the company memo this morning?
(ジェフ、今朝社内連絡を受け取った?)

Jeff: You mean the one that said "Time to ramp up energy awareness" at the top?
(「エネルギーの意識を徐々に高めるときである」と上層部で語られた回覧のことね)。

Noriko: I think so but I can't find mine. What did it say?
(そう思うけれど、私の回覧が見つからないわ。何と書いてあったの?)

Jeff: Oh, some things about keeping electricity use to a minimum. And I think there was also something about cracking down on people who don't make an effort.
(ああ、電気使用を最少限度にしておくことについていくつかあったよ。そして努力をしない人たちに断固たる処置をとることについても何か書いてありました)。

Noriko: Cracking down? What are they going to do?
(厳しい処置をとるですって? いったいどうするつもりかしら?)

Jeff: Send us to work camps in Antarctica.
(南極の職業訓練地にわれわれを送るんだって)。

Noriko: Really?!!
(ほんとうに?)

Jeff: No, I'm just kidding. Actually, it was about some reward system for
people who make good efforts or come up with new ideas to save energy.
That type of thing will work best, I think.
(違うよ、ただの冗談、冗談。実際のところは、エネルギーを節約するために立派な努力をしたりあるいは新しい考えを提案する人たちのための賞金制度についてだったよ。それが一番いいと思う)。

Noriko: Yes, I would hope so.
(うん、そうでしょうね)。

Jeff: But hmmm... We'd better have some warm winter clothes -- just in case.
(だけど、うーん。僕たちは何か温かい冬服を持ったほうがいいな――念のためにね)。
※架空の設定です。


お知らせ

お知らせ一覧