9月29日『THE NIKKEI WEEKLY』(P.26)、
麻生内閣に関する社説を取り上げました。
―― キーワード、時事関連英語 ――
reward 論功行賞、報酬
pick えり抜きの人
troubling 気になる、気をもませる、難しい
crucial electoral battle 極めて重要な選挙戦、決定的な選挙戦
be poised to do ~する態勢にある、~する用意ができている
snap election (衆議院の)総選挙、急な選挙
caretaker cabinet (総選挙までの)暫定内閣、ここでは、「選挙管理内閣」
upcoming 来たるべき、今度の
poll 選挙、投票
short-lived 短命の
ally 盟友、同士、味方
rally 呼び集める (rally support 支持を呼びかける)
fiscal expansion 財政支出の拡大、財政出動
re-energize 再活性化する
landslide win 地すべり的勝利、圧勝
portfolio 大臣の職、大臣の地位
raise suspicion 疑惑をかきたてる、疑いを招く
“politics as usual” 「これまでどおりの政治」
potentially controversial 物議をかもすかもしれない、論争を招く可能性のある
financial services portfolio 金融担当相
concurrently 同時に、共に
veiled attempt 隠された狙い、隠された試み
(the) two branches of the government 財政・金融の二つの政府部門
supplementary budget 補正予算
sagging economy 景気低迷、弱体化する経済
animus 意向
<使える英語>
社説から『使える英語』を紹介しています。
■ lineup 顔ぶれ、構成、一覧表
■ heavyweight 大物(の)、有力者(の)
■ effectively 事実上
■ end up doing 結局~することになる
■ oversight 監督
■ prop up 支える
■ play ball with ~ ~と協力する、~と一緒に活動する
―― 会話 ――
上記の『使える英語』を取り込んだ会話を紹介します。
Noriko: Jeff, I just heard a rumor that we might merge with Weller Industries. Is it true?
(ジェフ、わが社がウェラー・インダストリーズ社と合併するかもしれないという噂をちょうどいま聞いたばかりよ。本当?)
Jeff: I doubt it. Some company heavyweights from both sides are going to have a meeting next month, but they'll probably end up talking more about possible joint ventures, not a merger.
(僕は信じないよ。来月両社の重役たちが会議をすることになっているけど、結局は、合併ではなく、可能性のあるジョイントベンチャー(合同事業)のほうを話し合うことになるんじゃないかな)。
Noriko: What do you know about Weller?
(ウェラーについて何を知ってるの?)
Jeff: Well, as you know, they have quite a lineup of great products, but I've heard they can be hard to play ball with. For example, they usually demand complete oversight for any new joint business idea, which effectively kills the deal from the start. On the other hand, I hear they do pay their
employees very well.
(あのね、知っていると思うけれど、彼らは本当に素晴らしい製品ラインナップがあって、でも共に仕事するのは難しいと聞いたばかりなんだけど。例えば、彼らはいつもどんな新しい合同事業のアイディアにも完全な監督を要求するけれど、それは実質的に初めから取引を台無しにしちゃうんだよ。他方で、従業員の給料がとてもいいそうだ)。
Noriko: Really? Do you know if they're hiring now?
(本当? あの会社がいま求人しているか知ってる?)
Jeff: I'm not sure. Why?
(よくわからない。なんで?)
Noriko: Oh.... no special reason.
(いえ……特別な理由はないわ)。
※架空の設定: NYに初転勤したNoriko と同僚Jeffの会話
お知らせ: