お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

英検 Presents 実践! グローバル・コミュニケーション
Let's Read the Nikkei in English

記事は「Nikkei Asian Review  ( http://asia.nikkei.com/ )」

●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >


◆注目記事 ★Megabank issues Japan's first yuan bond  ( http://asia.nikkei.com/print/article/101479 )
★人民元建て債、国内初 三菱UFJが70億円 金融で日中融和進む ( http://www.nikkei.com/article/DGXLASGC17H0I_X10C15A6MM8000/ )
★中国、人民元の国際化を加速 金融協力推進にカジ  ( http://www.nikkei.com/article/DGXLZO88205670Y5A610C1EE8000/
★7月2日(木)夕刊2面(日本経済新聞)もご参照ください。   
注目記事の日本語訳と解説があります。

●< 注目記事の時事英語・キーワードなど >

yuan   人民元
offering of bonds  債券の発行
denominated in the Chinese currency   中国通貨建ての、人民元建ての
follow suit   追随する、後に続く
in part  ひとつには、いくぶん
settle international trade accounts   国際的貿易勘定の決済
diversify  多様化する
procurement methods   (資金)調達手段
debut   初登場、デビュー
a market for yuan-denominated bonds  人民元建て債市場
offshore issuance   海外(中国本土外)での発行
market-specific nickname   発行市場に特有のニックネーム
dim sum bonds   点心債(てんしんさい)
Lion City bonds  獅城債(しじょうさい)
proposed   提案されている
epithet   通称、別称
landmark bond issue  画期的な債券発行
has been years in the making    何年もかけて準備がなされてきた、数年間進行中だった
major priority  重要な優先事項、重要な優先課題
sour   悪化する
over a territorial dispute  領土紛争をめぐり
dare sell a yuan bond   人民元建て債券をあえて売る

practical cooperation  実務的協力
in doing so   そうすることで
in effect   事実上
give the long-awaited go-ahead   待望の承認を与える


●<英語で授業・ディスカッション!>


英検級別クラスの共通テーマ : 「新人、新入生」

150702(English-Japanese).pdf 

◆今回参照した記事

「若者の失業率 なぜ高い」 http://www.nikkei.com/article/DGXKZO79818480X11C14A1TJP001/

「メンターつかんだ秘訣 新入社員を指導し、自らも成長」 http://www.nikkei.com/article/DGKKZO86958950Z10C15A5TQ4000/

 

=★ お便りお待ちしています ★=

メッセージ、ご質問、ご意見などは、番組内でご紹介する可能性があります。

お知らせ

お知らせ一覧