お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 日本経済新聞 石澤将門さん
進行/ 新井麻希さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headline >

India-Pakistan ceasefire relief gives way to doubts over future 'red lines'

●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Tokyo office buildings facing extended vacancies surge over past 3 years
1年超空室ビル、都心で急増
(5月19日付日経朝刊1面、28日付日経夕刊2ページ)


appear to be    〜しつつあるようである
saturation  飽和
unoccupied space  空室面積
property  物件
twelvefold  12倍
through  ~の間じゅう、~の初めから終わりまで
→I'll be in Italy on a business trip from next Monday through June.
 来週の月曜から6月いっぱいイタリアに出張します。
     
redevelopment    再開発
glut    供給過剰
Tokyo-based    東京に拠点を置いた〜
Tokyo's 23 wards  東京23区
at least  少なくとも
lease space    賃貸面積
12 times as much as   12倍の
→In his new position, Jim is earning a lot more money but is working twice as many hours as he used to.
 ジムは新しい役職で以前よりずっと多くの収入を得ていますが、働く時間は以前の2倍です。

in the aftermath of    〜の余波で、〜の影響で
7% range  7%台
in general  一般的に
be considered    〜と考えられている
excess supply    供給過剰
IMG_1740-5.jpg

お知らせ

お知らせ一覧