お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
解説/ 福田雄大さん

●< Nikkei Asian Review - Headlines >

From Thailand to US, businesses reopen to a strange new normal
Tencent and Honda partner to develop auto infotainment system


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

SoftBank taps Alibaba stake to raise $11.5bn after huge loss
ソフトバンクG、アリババ株1.25兆円現金化
(5月19日 日経朝刊1面)

アリババ株を現金化

(5月27日 日経夕刊2ページ)


shore up  支える 、強化する
→ The government has decided to provide the general public with cash to help shore up the economy.
  政府は経済を支えるために国民に現金を支給することに決めました。

pare down  徐々に減らす、切り売りする
assets  資産
news conference  会見
derivative contracts   金融派生商品(デリバティブ) 契約
appears to   ~のように見える
net quarterly loss   四半期の純損失
real estate  不動産
misfire   不発に終わる、失敗する
→ Edward's joke at the beginning of his speech completely misfired ― not one person at the event even smiled.
  エドワードのスピーチ冒頭の冗談は大失敗でした。その行事の参加者誰ひとり微笑みすらしませんでした。

the titan  巨人(ソフトバンクグループのこと)
pay a dividend  株式の配当を行う
a public company   上場企業
a clutch of   一定の
business failure   企業の破綻

ジェフさんは在宅からの出演です。
5月27日(水)は24:00放送スタートになります。

お知らせ

お知らせ一覧