お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 日本経済新聞 森下薫さん
進行/ 新井麻希さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headline >

How Trump's 'Liberation Day' tariffs impact Asia: 5 things to know

●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Tokyo exchange to mandate English disclosure to lure overseas investors
 東証、英文開示を義務付け
(Nikkei Asia書き下ろし)
(4月9日付日経夕刊2ページ、電子版)


lure   惹きつける、誘引する
friendly   優しい、居心地のよい、友好的な
→The company will release a new phone that will be extremely user friendly for seniors.    
 その会社は高齢者にとって非常に使いやすい新しい(携帯)電話を発売する予定です。

Tokyo Stock Exchange (TSE)  東京証券取引所
top-tier  最上位の
level playing-field    公平な条件、均等な機会
Prime-listed company    プライム上場企業
financial results    決算情報
material  重要な
revision  修正、見直し
earnings forecasts  業績予想
mergers and acquisitions  合併や買収
representative directors  代表取締役
mandate     〜を義務付ける
from the perspective of     〜という観点から
equivalent to  〜に相当する、〜と同等の
→John's new car will cost the equivalent of one-year's salary at his current job.    
  ジョンの新車の価格は、彼のいまの収入の一年分に相当します。

timely disclosure information    適時開示情報
KOSPI    韓国総合株価指数
material information    重要情報
at a disadvantage  不利な立場の
gap in the amount of information  情報量の相違
time lag of disclosure     開示時期のずれ、遅れ


IMG_1509-5.jpg

お知らせ

お知らせ一覧