実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 日本経済新聞 森下薫さん
進行/ 新井麻希さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん
●< Nikkei Asia - Headline >
How Trump's 'Liberation Day' tariffs impact Asia: 5 things to know
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Tokyo exchange to mandate English disclosure to lure overseas investors
東証、英文開示を義務付け
(Nikkei Asia書き下ろし)
(4月9日付日経夕刊2ページ、電子版)
lure 惹きつける、誘引する
friendly 優しい、居心地のよい、友好的な
→The company will release a new phone that will be extremely user friendly for seniors.
その会社は高齢者にとって非常に使いやすい新しい(携帯)電話を発売する予定です。
Tokyo Stock Exchange (TSE) 東京証券取引所
top-tier 最上位の
level playing-field 公平な条件、均等な機会
Prime-listed company プライム上場企業
financial results 決算情報
material 重要な
revision 修正、見直し
earnings forecasts 業績予想
mergers and acquisitions 合併や買収
representative directors 代表取締役
mandate 〜を義務付ける
from the perspective of 〜という観点から
equivalent to 〜に相当する、〜と同等の
→John's new car will cost the equivalent of one-year's salary at his current job.
ジョンの新車の価格は、彼のいまの収入の一年分に相当します。
timely disclosure information 適時開示情報
KOSPI 韓国総合株価指数
material information 重要情報
at a disadvantage 不利な立場の
gap in the amount of information 情報量の相違
time lag of disclosure 開示時期のずれ、遅れ



