お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
記事は「Nikkei Asian Review」、
日経水曜夕刊2ページをご活用ください。
本日は深夜0時から放送♪


解説/ 川勝充郎さん


●< Nikkei Asian Review - Headlines >

Foxconn's Gou announces bid for Taiwan's presidency in 2020
Nintendo picks Tencent for third shot at China game market


●< Nikkei Asian Review 今週のニュース >

Rise of 5G pushes Japanese companies to pick alliances
5G、4社で1.6兆円投資  総務省から電波割り当て 産業革新へ始動
( 4月11日 日経朝刊1面 )
合従連衡 生き残る道 5G、ビジネス丸ごと変革促す
( 4月11日 日経朝刊13ページ )
5G、産業の変革促す
(4月24日 日経夕刊2ページ)

fifth-generation wireless   第5世代無線通信
be poised to   ~しようとする、~する態勢だ
→ Having served for the past 20 years as vice president, Martin is now poised to be the new company CEO next year.
ここ20年間副社長としての役割を果たしてきて、マーチン氏はいま来年社長になる覚悟ができています。
→ Japan is now poised to enter the Reiwa era.
日本はいま令和の新元号になる態勢になっています。

make the most of   ~をフル活用する
be left behind   取り残される
three top wireless companies   携帯大手3社
bullet train     新幹線
full-fledged  本格的な
→ Regarding the theft of the town statue, police have announced that a full-fledged investigation is now underway.
街の彫像の盗難に関しては本格的な調査がもう始まったと警察は発表しました。
stay ahead of the curve    先手を打つ
remotely controlled unmanned equipment    遠隔操作される無人機器
along with    ~と共に



▼お知らせ

4月から本放送の時間が変更になりました。
毎週水曜の夜11時30分から(最終週は深夜0時から)。

放送後は、ラジコのタイムフリー、
ポッドキャストやパラビをご活用ください。
Paravi 年間視聴ランキング』が発表され、
当番組が、ラジオ部門で「1位」になりました!
ありがとうございます。

次回の放送は5/8の予定です。

お知らせ

お知らせ一覧