実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊
「Step up English」をご活用ください。
解説/ 森下薫さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん
●< Nikkei Asia - Headlines >
Japan opens up to Chinese tourists, but can it handle the rush?
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Digital cameras are hot again as shutterbugs move up from phones
デジカメ単価8万円台、3年で2倍(2月25日付朝刊15ページ)
デジカメ単価、3年で2倍 (3月8日付日経夕刊2ページ)
shutterbug 写真愛好家、アマチュア写真家
rebound sharply 急回復する
equipped with 〜が搭載された、〜を備えた
draw ~を引きつける
come to 〜になる
according to 〜によると
more than double the figure その数字の2倍以上
bane 心配の種、(破滅をもたらす)原因、災いのもと
→ Kathy's apartment building used to be quiet, but new neighbors next door with their noisy grandson soon became the bane of her existence.
キャシーのアパートは以前は静かでしたが、騒がしい孫と一緒に隣に引っ越してきた新しい隣人が、そのうちに彼女の生活の悩みの種になりました。
low-end 低価格
shipment 出荷
tailwind 追い風
billed as 〜と言われる、〜と宣伝される
be held in person 対面で開催される、じかに開催される
→ I've talked with him many times online, but I've never met him in person.
私は彼とオンラインで何度も話しましたが、直接会ったことはありません。
go on sale 発売される
track 〜を追う、追跡する
Key Words
難民(refugees)
総動員令(a general mobilization order)
スラヴ語(Slavic)
人手不足の(short-staffed)
「ギグワーカー」(gig worker)
ギグ(gig)
写真愛好家(shutterbugs)
ミラーレスカメラ(mirrorless camera)