お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊
「Step up English」をご活用ください。

解説/ 森下薫さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headlines >

Toyota tasks Lexus chief with transition to era of clean vehicles

Gold snatched up by central banks at fastest pace in 55 years


●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Japan businesses seek COVID exit strategy ahead of May downgrade

コロナ危機対応、出口へ(1月28日日経電子版、28日付朝刊3ページ)

コロナ危機対応、出口へ (2月8日付日経夕刊2ページ)

on track to do   〜する方向に向かう
→ We're on track to open our new store on April 1st.    
  4月1日の新店舗オープンに向けて順調に進んでいます。

wind down 緩和する、段階的に縮小する、緊張をほぐす
→ After a long day at the office, I like to wind down over drinks with friends.
  私はオフィスで長い1日を過ごした後は、友だちと飲みながらくつろぐのが好きです。

crisis response      危機対応
downgrade    (格付けを)引き下げる
infectious disease    感染症
tier of severity    重篤性
seasonal flu    季節性インフルエンザ
significantly    大幅に、かなり
financial assistance    金銭的支援
scale back    縮小する
so far     これまで
largely     主に
be rolled back     縮小される、(元の)水準に戻す
venue    会場
preseason game    オープン戦

28-5.jpg
Key Words

自動車のCASE:
ネット接続(Connected)/自動運転(Autonomous)/
シェアリング(Shared)/電動化(Electric)の頭文字
 
全方位戦略(multi-solution approach)
準備資産(reserve asset)
宝飾品(jewelry)
ハイテク部品(technology component)
信用リスク(credit risk)
流動性(liquidity)
代替投資(alternative investment)
観客(audience members)
コロナ後の対応策(exit strategy)

お知らせ

お知らせ一覧