実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊
「Step up English」をご活用ください。
解説/ 森下薫さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん
●< Nikkei Asia - Headlines >
Toyota tasks Lexus chief with transition to era of clean vehicles
Gold snatched up by central banks at fastest pace in 55 years
●< Nikkei Asia 今週のニュース >
Japan businesses seek COVID exit strategy ahead of May downgrade
コロナ危機対応、出口へ(1月28日日経電子版、28日付朝刊3ページ)
コロナ危機対応、出口へ (2月8日付日経夕刊2ページ)
on track to do 〜する方向に向かう
→ We're on track to open our new store on April 1st.
4月1日の新店舗オープンに向けて順調に進んでいます。
wind down 緩和する、段階的に縮小する、緊張をほぐす
→ After a long day at the office, I like to wind down over drinks with friends.
私はオフィスで長い1日を過ごした後は、友だちと飲みながらくつろぐのが好きです。
crisis response 危機対応
downgrade (格付けを)引き下げる
infectious disease 感染症
tier of severity 重篤性
seasonal flu 季節性インフルエンザ
significantly 大幅に、かなり
financial assistance 金銭的支援
scale back 縮小する
so far これまで
largely 主に
be rolled back 縮小される、(元の)水準に戻す
venue 会場
preseason game オープン戦
Key Words
自動車のCASE:
ネット接続(Connected)/自動運転(Autonomous)/
シェアリング(Shared)/電動化(Electric)の頭文字
全方位戦略(multi-solution approach)
準備資産(reserve asset)
宝飾品(jewelry)
ハイテク部品(technology component)
信用リスク(credit risk)
流動性(liquidity)
代替投資(alternative investment)
観客(audience members)
コロナ後の対応策(exit strategy)