お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と土曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/ 日本経済新聞 木村恭子さん
進行/ 海保知里さん
ナレーター/ Jeffrey Swiggumさん

●< Nikkei Asia - Headline >

Japan stocks to rise in 2026, with analysts split on how much: Nikkei poll

●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Japan to process rare-earth mud from 2027, tapping deep-sea reserves
(12月23日付日経朝刊2ページ、1月10日付夕刊)


processing facility    加工施設
deep sea   深海
contain     ~を含む
in a bid to    〜を目指して
tap    〜を活用する
ocean floor  海底
boost    〜を強化する、高める
Strategic Innovation Promotion Program (SIP)    戦略的イノベーション創造プログラムaccount for    〜を占める
essential    不可欠な、非常に重要な
off    〜の沖に
virtually 事実上、ほぼ、ほとんど
-Virtually everyone these days has a smartphone.
-Almost everyone these days has a smartphone.
-Nearly everyone these days has a smartphone.    
 最近はほぼすべての人がスマートフォンを持っています。

radioactive material    放射性物質
harmful substance    有害物質
make it easy to do      ~しやすくする、簡単にできるようにする
-These instructions are too difficult.  Could you rewrite them and make them easier to understand?    
 この説明書は難しすぎます。書き直してもっと分かりやすくしてもらえますか?

peg    〜とみなす
conduct      〜を実施する
exclusive economic zone (EEZ)     排他的経済水域
seabed    海底
spin dryer   遠心機、脱水機

IMG_3126.JPG

お知らせ

お知らせ一覧