お知らせ:

実践!Let's Read the Nikkei in English

番組へのお便りはこちら

実践!Let's Read the Nikkei in English
「Nikkei Asia」と水曜の日経夕刊「Step up English」をご活用ください。
解説/  福田雄大さん


●< Nikkei Asia - Headlines >

Analysis: China's property market woes prompt buying spree in Japan

Sony, Honda's Afeela EV takes 'smartphone-on-wheels' a step further


●< Nikkei Asia 今週のニュース >

Toyota, Idemitsu join hands to produce solid-state EV batteries
トヨタと出光、全固体電池を27年度に生産(10月12日 日経電子版、13日付日経朝刊1面)
トヨタ・出光、全固体電池を生産(10月25日 日経夕刊2ページ)


join hands to do   ~するために手を組む、~するために連携する
→After a spate of local break-ins, town residents and police are joining hands to increase neighborhood patrols.
 地元で押し入り強盗が多発していることを受けて、町の住民と警察は、連携して近隣パトロールを強化しています。
→work together
→team up

oil refiner    石油精製
mass production technology    量産技術
solid-state battery    全固体電池
aim to do    〜することを目指す
attract     (注目を)集める、惹きつける
travel  (光などが)伝わる、進む、移動する
→Light travels much faster than sound.    
 光は音よりもはるかに速く伝わります。

compared with    〜と比べて
conventional    従来の、これまでの
solid electrolyte    固体電解質
byproduct   副産物
set up      〜を設立する
commercial-scale  商業規模の
news conference    記者会見
research and development  研究開発
lithium sulfide      硫化リチウム

IMG_0005-.JPG

お知らせ

お知らせ一覧