お知らせ:

光とともに

番組へのお便りはこちら

この話を伺って聖書翻訳の面白さと難しさを感じました。一つの例ですが、ユダヤ人がごく普通に日常的に使っていた挨拶の言葉を直訳しますと「平安あれ」になります。これでは日本語としてはピンときません。それで新しい訳は「おはよう」と訳したのです。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
title:「永遠の朝」 メッセンジャー:稲田豊・牧師